NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

1 Kings 12:14

Context
12:14 and followed 1  the advice of the younger ones. He said, “My father imposed heavy demands on you; I will make them even heavier. 2  My father punished you with ordinary whips; I will punish you with whips that really sting your flesh.” 3 

1 Kings 14:10

Context
14:10 So I am ready to bring disaster 4  on the dynasty 5  of Jeroboam. I will cut off every last male belonging to Jeroboam in Israel, including even the weak and incapacitated. 6  I will burn up the dynasty of Jeroboam, just as one burns manure until it is completely consumed. 7 

1 Kings 19:10

Context
19:10 He answered, “I have been absolutely loyal 8  to the Lord, the sovereign God, 9  even though the Israelites have abandoned the agreement they made with you, 10  torn down your altars, and killed your prophets with the sword. I alone am left and now they want to take my life.” 11 

1 Kings 19:14

Context
19:14 He answered, “I have been absolutely loyal 12  to the Lord, the sovereign God, 13  even though the Israelites have abandoned the agreement they made with you, 14  torn down your altars, and killed your prophets with the sword. I alone am left and now they want to take my life.” 15 

1 Kings 21:2

Context
21:2 Ahab said to Naboth, “Give me your vineyard so I can make a vegetable garden out of it, for it is adjacent to my palace. I will give you an even better vineyard in its place, or if you prefer, 16  I will pay you silver for it.” 17 

1 tn Heb “and spoke to them according to.”

2 tn Heb “My father made your yoke heavy, but I will add to your yoke.”

3 tn Heb “My father punished you with whips, but I will punish you with scorpions.” See the note on the same phrase in v. 11.

4 sn Disaster. There is a wordplay in the Hebrew text. The word translated “disaster” (רָעָה, raah) is from the same root as the expression “you have sinned” in v. 9 (וַתָּרַע [vattara’], from רָעַע, [raa’]). Jeroboam’s sins would receive an appropriate punishment.

5 tn Heb “house.”

6 tn Heb “and I will cut off from Jeroboam those who urinate against a wall (including both those who are) restrained and let free (or “abandoned”) in Israel.” The precise meaning of the idiomatic phrase עָצוּר וְעָזוּב (’atsur vÿazuv) is uncertain. For various options see HALOT 871 s.v. עצר 6 and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 107. The two terms are usually taken as polar opposites (“slaves and freemen” or “minors and adults”), but Cogan and Tadmor, on the basis of contextual considerations (note the usage with אֶפֶס [’efes], “nothing but”) in Deut 32:36 and 2 Kgs 14:26, argue convincingly that the terms are synonyms, meaning “restrained and abandoned,” and refer to incapable or incapacitated individuals.

7 tn The traditional view understands the verb בָּעַר (baar) to mean “burn.” Manure was sometimes used as fuel (see Ezek 4:12, 15). However, an alternate view takes בָּעַר as a homonym meaning “sweep away” (HALOT 146 s.v. II בער). In this case one might translate, “I will sweep away the dynasty of Jeroboam, just as one sweeps away manure it is gone” (cf. ASV, NASB, TEV). Either metaphor emphasizes the thorough and destructive nature of the coming judgment.

8 tn Or “very zealous.” The infinitive absolute preceding the finite verb emphasizes the degree of his zeal and allegiance.

9 tn Traditionally, “the God of hosts.”

10 tn Heb “abandoned your covenant.”

11 tn Heb “and they are seeking my life to take it.”

12 tn Or “very zealous.” The infinitive absolute preceding the finite verb emphasizes the degree of his zeal and allegiance.

13 tn Traditionally, “the God of hosts.”

14 tn Heb “abandoned your covenant.”

15 tn Heb “and they are seeking my life to take it.”

16 tn Heb “if it is good in your eyes.”

17 tc The Old Greek translation includes the following words: “And it will be mine as a garden of herbs.”



TIP #26: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.14 seconds
powered by bible.org