Revelation 2:9

2:9 ‘I know the distress you are suffering and your poverty (but you are rich). I also know the slander against you by those who call themselves Jews and really are not, but are a synagogue of Satan.

Revelation 3:10

3:10 Because you have kept my admonition to endure steadfastly, I will also keep you from the hour of testing that is about to come on the whole world to test those who live on the earth.

Revelation 14:2

14:2 I also heard a sound coming out of heaven like the sound of many waters and like the sound of loud thunder. Now the sound I heard was like that made by harpists playing their harps,

Revelation 19:9

19:9 Then 10  the angel 11  said to me, “Write the following: Blessed are those who are invited to the banquet at the wedding celebration of the Lamb!” He also said to me, “These are the true words of God.”


tn Or “know your suffering.” This could refer to suffering or distress caused by persecution (see L&N 22.2).

tn Because of the length and complexity of this Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the phrase “I also know” to link this English sentence back to “I know” at the beginning of the verse.

tn The words “against you” are not in the Greek text, but are implied.

sn A synagogue was a place for Jewish prayer and worship, with recognized leadership (e.g., Mt 4:23, Mk 1:21, Lk 4:15, Jn 6:59).

tn Or “obey.” For the translation of τηρέω (threw) as “obey” see L&N 36.19. In the Greek there is a wordplay: “because you have kept my word…I will keep you,” though the meaning of τηρέω is different each time.

tn The Greek term λόγον (logon) is understood here in the sense of admonition or encouragement.

tn Or “to persevere.” Here ὑπομονῆς (Jupomonhs) has been translated as a genitive of reference/respect related to τὸν λόγον (ton logon).

tn Or “a voice” (cf. Rev 1:15), but since in this context nothing is mentioned as the content of the voice, it is preferable to translate φωνή (fwnh) as “sound” here.

tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of a new topic.

10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

11 tn Grk “he”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.