1:8 “I am the Alpha and the Omega,” 1 says the Lord God – the one who is, and who was, and who is still to come – the All-Powerful! 2
9:13 Then 23 the sixth angel blew his trumpet, and I heard a single voice coming from the 24 horns on the golden altar that is before God,
13:11 Then 25 I saw another beast 26 coming up from the earth. He 27 had two horns like a lamb, 28 but 29 was speaking like a dragon.
“You are just 31 – the one who is and who was,
the Holy One – because you have passed these judgments, 32
18:1 After these things I saw another angel, who possessed great authority, coming down out of heaven, and the earth was lit up by his radiance. 33
19:1 After these things I heard what sounded like the loud voice of a vast throng in heaven, saying,
“Hallelujah! Salvation and glory and power belong to our God,
20:1 Then 34 I saw an angel descending from heaven, holding 35 in his hand the key to the abyss and a huge chain.
21:1 Then 36 I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and earth had ceased to exist, 37 and the sea existed no more. 21:2 And I saw the holy city – the new Jerusalem – descending out of heaven from God, made ready like a bride adorned for her husband.
21:22 Now 38 I saw no temple in the city, because the Lord God – the All-Powerful 39 – and the Lamb are its temple.
22:12 (Look! I am coming soon,
and my reward is with me to pay 40 each one according to what he has done!
1 tc The shorter reading “Omega” (ὦ, w) has superior ms evidence ({א1 A C 1611}) to the longer reading which includes “the beginning and the end” (ἀρχὴ καὶ τέλος or ἡ ἀρχὴ καὶ τὸ τέλος, arch kai telo" or Jh arch kai to telo"), found in א*,2 1854 2050 2329 2351 ÏA lat bo. There is little reason why a scribe would have deleted the words, but their clarifying value and the fact that they harmonize with 21:6 indicate that they are a secondary addition to the text.
2 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…(ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”
3 tn Because of the length and complexity of this Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the phrase “I am also aware” to link this English sentence back to “I know” at the beginning of v. 2.
4 tn The Greek word translated “persisted steadfastly” (ὑπομονή, Jupomonh) is the same one translated “steadfast endurance” in v. 2.
5 tc The “therefore” (οὖν, oun) is not found in א 2053 2329 2351 ÏA or the Latin
6 tn Grk “with them”; the referent (those people who follow the teaching of Balaam and the Nicolaitans) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Grk “and faith.” Here and before the following term καί (kai) has not been translated because English normally uses a coordinating conjunction only between the next to last and last terms in a list.
8 tn Or “perseverance.”
9 tn The phrase “In fact” is supplied in the translation to bring out the ascensive quality of the clause. It would also be possible to supply here an understood repetition of the phrase “I know” from the beginning of the verse (so NRSV). Grk “and your last deeds [that are] greater than the first.”
10 tn Grk “onto a bed,” in this context an idiom for severe illness (L&N 23.152).
11 tn Or “into great distress.” The suffering here is not specified as physical or emotional, and could involve persecution.
12 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.”
13 tn Grk “keeps.” In a context that speaks of “holding on to what you have,” the idea here is one of continued faithful behavior (BDAG 1002 s.v. τηρέω 3 has “ὁ τηρῶν τὰ ἔργα μου the one who takes my deeds to heart Rv 2:26”).
14 tn Or “over the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
15 tn The verb ἔμελλον (emellon) is in the imperfect tense.
16 tn The perfect passive participle has been translated as an intensive (resultative) perfect here.
17 tn Or “in the judgment.” BDAG 342 s.v. ἐνώπιον 3 states, “in the opinion/judgment of…As a rule…of θεός or κύριος; so after…πεπληρωμένος Rv 3:2.”
18 tn Grk “and have become rich.” The semantic domains of the two terms for wealth here, πλούσιος (plousios, adjective) and πλουτέω (ploutew, verb) overlap considerably, but are given slightly different English translations for stylistic reasons.
19 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
20 tn All the terms in this series are preceded by καί (kai) in the Greek text, but contemporary English generally uses connectives only between the last two items in such a series.
21 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of no one being found worthy to open the scroll.
22 tn Grk “much.”
23 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
24 tc ‡ Several key
25 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
26 sn This second beast is identified in Rev 16:13 as “the false prophet.”
27 tn Grk “and it had,” a continuation of the preceding sentence. On the use of the pronoun “he” to refer to the second beast, see the note on the word “It” in 13:1.
28 tn Or perhaps, “like a ram.” Here L&N 4.25 states, “In the one context in the NT, namely, Re 13:11, in which ἀρνίον refers literally to a sheep, it is used in a phrase referring to the horns of an ἀρνίον. In such a context the reference is undoubtedly to a ‘ram,’ that is to say, the adult male of sheep.” In spite of this most translations render the word “lamb” here to maintain the connection between this false lamb and the true Lamb of the Book of Revelation, Jesus Christ.
29 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
30 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the somewhat parenthetical nature of the remarks that follow.
31 tn Or “righteous,” although the context favors justice as the theme.
32 tn Or “because you have judged these things.” The pronoun ταῦτα (tauta) is neuter gender.
33 tn Grk “glory”; but often in the sense of splendor, brightness, or radiance (see L&N 14.49).
34 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
35 tn The word “holding” is implied. The two clauses “having the key of the abyss” and “a huge chain in his hand” can be construed in two ways: (1) both are controlled by the participle ἔχοντα (econta) and both are modified by the phrase “in his hand” – “having in his hand the key to the abyss and a huge chain.” (2) The participle ἔχοντα refers only to the key, and the phrase “in his hand” refers only to the chain – “having the key of the abyss and holding a huge chain in his hand.” Because of the stylistic tendency in Rev to use the verb ἔχω (ecw) to mean “hold (something)” and the phrase “in his hand” forming a “bracket” along with the verb ἔχω around both the phrases in question, the first option is preferred.
36 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
37 tn For the translation of ἀπέρχομαι (apercomai; here ἀπῆλθαν [aphlqan]) L&N 13.93 has “to go out of existence – ‘to cease to exist, to pass away, to cease.’”
38 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. Every verse from here to the end of this chapter begins with καί in Greek, but due to differences between Greek and contemporary English style, these have not been translated.
39 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…(ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”
40 tn The Greek term may be translated either “pay” or “pay back” and has something of a double meaning here. However, because of the mention of “wages” (“reward,” another wordplay with two meanings) in the previous clause, the translation “pay” for ἀποδοῦναι (apodounai) was used here.