6:9 The Lord has heard my appeal for mercy;
the Lord has accepted 1 my prayer.
16:8 I constantly trust in the Lord; 2
because he is at my right hand, I will not be upended.
18:37 I chase my enemies and catch 3 them;
I do not turn back until I wipe them out.
28:9 Deliver your people!
Empower 4 the nation that belongs to you! 5
Care for them like a shepherd and carry them in your arms 6 at all times! 7
34:14 Turn away from evil and do what is right! 8
Strive for peace and promote it! 9
44:12 You sold 10 your people for a pittance; 11
you did not ask a high price for them. 12
46:10 He says, 13 “Stop your striving and recognize 14 that I am God!
I will be exalted 15 over 16 the nations! I will be exalted over 17 the earth!”
72:7 During his days the godly will flourish; 18
peace will prevail as long as the moon remains in the sky. 19
77:4 You held my eyelids open; 20
I was troubled and could not speak. 21
116:2 and listened to me. 22
As long as I live, I will call to him when I need help. 23
119:117 Support me, so that I will be delivered.
Then I will focus 24 on your statutes continually.
119:132 Turn toward me and extend mercy to me,
as you typically do to your loyal followers. 25
119:135 Smile 26 on your servant!
Teach me your statutes!
139:11 If I were to say, “Certainly the darkness will cover me, 27
and the light will turn to night all around me,” 28
1 tn The prefixed verbal form is probably a preterite here; it is parallel to a perfect and refers to the fact that the
2 tn Heb “I set the
3 tn 2 Sam 22:38 reads “destroy.”
4 tn Or “bless.”
5 tn Heb “your inheritance.” The parallelism (note “your people”) indicates that Israel is in view.
6 tn Heb “shepherd them and lift them up.”
sn The shepherd metaphor is sometimes associated with royal responsibility. See 2 Sam 5:2; 7:7; Mic 5:2-4).
7 tn Or “forever.”
8 tn Or “do good.”
9 tn Heb “seek peace and pursue it.”
10 tn The prefixed verbal form is a preterite (without vav [ו] consecutive).
11 tn Heb “for what is not wealth.”
12 tn Heb “you did not multiply their purchase prices.”
13 tn The words “he says” are supplied in the translation for clarification.
14 tn Heb “do nothing/be quiet (see 1 Sam 15:16) and know.” This statement may be addressed to the hostile nations, indicating they should cease their efforts to destroy God’s people, or to Judah, indicating they should rest secure in God’s protection. Since the psalm is an expression of Judah’s trust and confidence, it is more likely that the words are directed to the nations, who are actively promoting chaos and are in need of a rebuke.
15 tn Elsewhere in the psalms the verb רוּם (rum, “be exalted”) when used of God, refers to his exalted position as king (Pss 18:46; 99:2; 113:4; 138:6) and/or his self-revelation as king through his mighty deeds of deliverance (Pss 21:13; 57:5, 11).
16 tn Or “among.”
17 tn Or “in.”
18 tn Heb “sprout up,” like crops. This verse continues the metaphor of rain utilized in v. 6.
19 tn Heb “and [there will be an] abundance of peace until there is no more moon.”
20 tn Heb “you held fast the guards of my eyes.” The “guards of the eyes” apparently refers to his eyelids. The psalmist seems to be saying that God would not bring him relief, which would have allowed him to shut his eyes and get some sleep (see v. 2).
21 tn The imperfect is used in the second clause to emphasize that this was an ongoing condition in the past.
22 tn Heb “because he turned his ear to me.”
23 tn Heb “and in my days I will cry out.”
24 tn Or “and that I might focus.” The two cohortatives with vav (ו) conjunctive indicate purpose/result after the imperative at the beginning of the verse.
25 tn Heb “according to custom toward the lovers of your name.” The “lovers of” God’s “name” are the
26 tn Heb “cause your face to shine.”
27 tn The Hebrew verb שׁוּף (shuf), which means “to crush; to wound,” in Gen 3:15 and Job 9:17, is problematic here. For a discussion of attempts to relate the verb to Arabic roots, see L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 251. Many emend the form to יְשׂוּכֵּנִי (yesukkeniy), from the root שׂכך (“to cover,” an alternate form of סכך), a reading assumed in the present translation.
28 tn Heb “and night, light, around me.”