51:18 Because you favor Zion, do what is good for her! 1
Fortify 2 the walls of Jerusalem! 3
75:4 4 I say to the proud, “Do not be proud,”
and to the wicked, “Do not be so confident of victory! 5
81:6 It said: 6 “I removed the burden from his shoulder;
his hands were released from holding the basket. 7
85:4 Restore us, O God our deliverer!
Do not be displeased with us! 8
90:4 Yes, 9 in your eyes a thousand years
are like yesterday that quickly passes,
or like one of the divisions of the nighttime. 10
119:154 Fight for me 11 and defend me! 12
Revive me with your word!
1 tn Heb “do what is good for Zion in your favor.”
2 tn Or “Build.” The imperfect verbal form is used here to express the psalmist’s wish or request.
3 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
4 tn The identity of the speaker in vv. 4-6 is unclear. The present translation assumes that the psalmist, who also speaks in vv. 7-9 (where God/the
5 tn Heb “do not lift up a horn.” The horn of an ox underlies the metaphor (see Deut 33:17; 1 Kgs 22:11; Ps 92:10). The horn of the wild ox is frequently a metaphor for military strength; the idiom “exalt/lift up the horn” signifies military victory (see 1 Sam 2:10; Pss 89:17, 24; 92:10; Lam 2:17). Here the idiom seems to refer to an arrogant attitude that assumes victory has been achieved.
6 tn The words “It said” are not included in the Hebrew text. They are supplied in the translation for clarification.
7 sn I removed the burden. The Lord speaks metaphorically of how he delivered his people from Egyptian bondage. The reference to a basket/burden probably alludes to the hard labor of the Israelites in Egypt, where they had to carry loads of bricks (see Exod 1:14).
8 tn Heb “break your displeasure with us.” Some prefer to emend הָפֵר (hafer, “break”) to הָסֵר (haser, “turn aside”).
9 tn Or “for.”
10 sn The divisions of the nighttime. The ancient Israelites divided the night into distinct periods, or “watches.”
11 tn Or “argue my case.”
12 tn Heb “and redeem me.” The verb “redeem” casts the