48:6 Look at them shake uncontrollably, 1
like a woman writhing in childbirth. 2
48:7 With an east wind
you shatter 3 the large ships. 4
1 tn Heb “trembling seizes them there.” The adverb שָׁם (sham, “there”) is used here, as often in poetic texts, to point “to a spot in which a scene is localized vividly in the imagination” (BDB 1027 s.v.).
2 tn Heb “[with] writhing like one giving birth.”
sn The language of vv. 5-6 is reminiscent of Exod 15:15.
3 tn The switch to the imperfect, as well as the introduction of the ship metaphor, perhaps signals a change to a generalizing tone; the
4 tn Heb “the ships of Tarshish.” This probably refers to large ships either made in or capable of traveling to and from the distant western port of Tarshish. These ships, which were the best of their class, here symbolize the mere human strength of hostile armies, which are incapable of withstanding the