44:5 By your power 1 we will drive back 2 our enemies;
by your strength 3 we will trample down 4 our foes! 5
44:13 You made us 6 an object of disdain to our neighbors;
those who live on our borders taunt and insult us. 7
46:7 The Lord who commands armies is on our side! 8
The God of Jacob 9 is our protector! 10 (Selah)
46:11 The Lord who commands armies is on our side! 11
The God of Jacob 12 is our protector! 13 (Selah)
79:4 We have become an object of disdain to our neighbors;
those who live on our borders taunt and insult us. 14
90:9 Yes, 15 throughout all our days we experience your raging fury; 16
the years of our lives pass quickly, like a sigh. 17
90:17 May our sovereign God extend his favor to us! 18
Make our endeavors successful!
Yes, make them successful! 19
99:9 Praise 20 the Lord our God!
Worship on his holy hill,
for the Lord our God is holy!
103:10 He does not deal with us as our sins deserve; 21
he does not repay us as our misdeeds deserve. 22
1 tn Heb “by you.”
2 tn Heb “gore” (like an ox). If this portion of the psalm contains the song of confidence/petition the Israelites recited prior to battle, then the imperfects here and in the next line may express their expectation of victory. Another option is that the imperfects function in an emphatic generalizing manner. In this case one might translate, “you [always] drive back…you [always] trample down.”
sn The Hebrew verb translated “drive back” is literally “gore”; the imagery is that of a powerful wild ox that “gores” its enemies and tramples them underfoot.
3 tn Heb “in your name.” The
4 sn The image of the powerful wild ox continues; see the note on the phrase “drive back” in the preceding line.
5 tn Heb “those who rise up [against] us.”
6 tn The prefixed verbal form is a preterite (without vav [ו] consecutive).
7 tn Heb “an [object of] taunting and [of] mockery to those around us.”
8 tn Heb “the
9 tn That is, Israel, or Judah (see Ps 20:1).
10 tn Heb “our elevated place” (see Pss 9:9; 18:2).
11 tn Heb “the
12 tn That is, Israel, or Judah (see Ps 20:1).
13 tn Heb “our elevated place” (see Pss 9:9; 18:2).
14 tn Heb “an [object of] taunting and [of] mockery to those around us.” See Ps 44:13.
15 tn Or “for.”
16 tn Heb “all our days pass by in your anger.”
17 tn Heb “we finish our years like a sigh.” In Ezek 2:10 the word הֶגֶה (hegeh) elsewhere refers to a grumbling or moaning sound. Here a brief sigh or moan is probably in view. If so, the simile pictures one’s lifetime as transient. Another option is that the simile alludes to the weakness that characteristically overtakes a person at the end of one’s lifetime. In this case the phrase could be translated, “we end our lives with a painful moan.”
18 tn Heb “and may the delight of the Master, our God, be on us.” The Hebrew term נֹעַם (no’am, “delight”) is used in Ps 27:4 of the
19 tn Heb “and the work of our hands establish over us, and the work of our hands, establish it.”
20 tn Or “exalt.”
21 tn Heb “not according to our sins does he do to us.”
22 tn Heb “and not according to our misdeeds does he repay us.”