Psalms 42:3

42:3 I cannot eat, I weep day and night;

all day long they say to me, “Where is your God?”

Psalms 42:10

42:10 My enemies’ taunts cut into me to the bone,

as they say to me all day long, “Where is your God?”


tn Heb “My tears have become my food day and night.”

tn Heb “when [they] say to me all the day.” The suffixed third masculine plural pronoun may have been accidentally omitted from the infinitive בֶּאֱמֹר (beÿmor, “when [they] say”). Note the term בְּאָמְרָם (bÿomram, “when they say”) in v. 10.

tc Heb “with a shattering in my bones my enemies taunt me.” A few medieval Hebrew mss and Symmachus’ Greek version read “like” instead of “with.”

sn “Where is your God?” The enemies ask this same question in v. 3.