Psalms 38:10

38:10 My heart beats quickly;

my strength leaves me;

I can hardly see.

Psalms 55:4

55:4 My heart beats violently within me;

the horrors of death overcome me.

Psalms 109:22

109:22 For I am oppressed and needy,

and my heart beats violently within me.


tn Heb “and the light of my eyes, even they, there is not with me.” The “light of the eyes” may refer to physical energy (see 1 Sam 14:27, 29), life itself (Ps 13:3), or the ability to see (Prov 29:23).

tn Heb “shakes, trembles.”

tn Heb “the terrors of death have fallen on me.”

tc The verb in the Hebrew text (חָלַל, khalal) appears to be a Qal form from the root חלל meaning “pierced; wounded.” However, the Qal of this root is otherwise unattested. The translation assumes an emendation to יָחִיל (yakhil), a Qal imperfect from חוּל (khul, “tremble”) or to חֹלַל (kholal), a polal perfect from חוּל (khul). See Ps 55:4, which reads לִבִּי יָחִיל בְּקִרְבִּי (libbiy yakhil bÿqirbbiy, “my heart trembles [i.e., “beats violently”] within me”).