Psalms 22:31

22:31 They will come and tell about his saving deeds;

they will tell a future generation what he has accomplished.

Psalms 37:5

37:5 Commit your future to the Lord!

Trust in him, and he will act on your behalf.

Psalms 37:35

37:35 I have seen ruthless evil men

growing in influence, like a green tree grows in its native soil.

Psalms 69:18

69:18 Come near me and redeem me!

Because of my enemies, rescue me!

Psalms 132:16

132:16 I will protect her priests,

and her godly people will shout exuberantly.


tn Heb “his righteousness.” Here the noun צִדָקָה (tsidaqah) refers to the Lord’s saving deeds whereby he vindicates the oppressed.

tn Heb “to a people [to be] born that he has acted.” The words “they will tell” are supplied in the translation for stylistic reasons.

tn Heb “roll your way upon the Lord.” The noun “way” may refer here to one’s activities or course of life.

tn Heb “he will act.” Verse 6 explains what is meant; the Lord will vindicate those who trust in him.

tn The Hebrew uses the representative singular again here.

tn Heb “being exposed [?] like a native, luxuriant.” The Hebrew form מִתְעָרֶה (mitareh) appears to be a Hitpael participle from עָרָה (’arah, “be exposed”), but this makes no sense in this context. Perhaps the form is a dialectal variant of מִתְעָלָה (“giving oneself an air of importance”; see Jer 51:3), from עָלָה (’alah, “go up”; see P. C. Craigie, Psalms 1-50 [WBC], 296). The noun אֶזְרָח (’ezrakh, “native, full citizen”) refers elsewhere to people, but here, where it is collocated with “luxuriant, green,” it probably refers to a tree growing in native soil.

tn Heb “come near my life and redeem it.” The verb “redeem” casts the Lord in the role of a leader who protects members of his extended family in times of need and crisis (see Ps 19:14).

tn Heb “and her priests I will clothe [with] deliverance.”

tn Heb “[with] shouting they will shout.” The infinitive absolute is used to emphasize the verb.