Proverbs 1:9

1:9 For they will be like an elegant garland on your head,

and like pendants around your neck.

Proverbs 4:19

4:19 The way of the wicked is like gloomy darkness;

they do not know what causes them to stumble.

Proverbs 4:22

4:22 for they are life to those who find them

and healing to one’s entire body. 10 

Proverbs 7:5

7:5 so that they may keep you 11  from the adulterous 12  woman,

from the loose woman 13  who flatters you 14  with her words. 15 

Proverbs 9:18

9:18 But they do not realize 16  that the dead 17  are there,

that her guests are in the depths of the grave. 18 

Proverbs 11:26

11:26 People will curse 19  the one who withholds grain, 20 

but they will praise 21  the one who sells it. 22 

Proverbs 18:8

18:8 The words of a gossip 23  are like choice morsels; 24 

they go down into the person’s innermost being. 25 

Proverbs 21:6-7

21:6 Making a fortune 26  by a lying tongue is like 27  a vapor driven back and forth; 28 

they seek death. 29 

21:7 The violence 30  done by the wicked 31  will drag them away

because 32  they refuse to do what is right. 33 

Proverbs 21:22

21:22 The wise person 34  can scale 35  the city of the mighty

and bring down the stronghold 36  in which they trust. 37 

Proverbs 22:18

22:18 For it is pleasing if 38  you keep these sayings 39  within you,

and 40  they are ready on your lips. 41 

Proverbs 26:22

26:22 The words of a gossip are like delicious morsels;

they go down into a person’s innermost being. 42 

Proverbs 31:5

31:5 lest they drink and forget what is decreed,

and remove 43  from all the poor 44  their legal rights. 45 


tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity.

tn Heb “a garland of grace.” The word חֵן (khen, “grace”) refers to qualities that make a person pleasant and agreeable, e.g., a gracious and charming person (BDB 336 s.v.). The metaphor compares the teachings that produce these qualities to an attractive wreath.

tn The noun לִוְיַה (livyah, “wreath; garland”) refers to a headdress and appears only twice in the OT (Prov 1:9; 4:9; BDB 531 s.v.; HALOT 524 s.v.).

tn Heb “for.”

tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity.

tn Cf. KJV, ASV “chains”; NIV “a chain”; but this English term could suggest a prisoner’s chain to the modern reader rather than adornment.

tn Heb “for.”

sn The simile describes ignorance or spiritual blindness, sinfulness, calamity, despair.

tn Heb “in what they stumble.”

10 tn Heb “to all of his flesh.”

11 tn The infinitive construct with the preposition shows the purpose of associating closely with wisdom: Wisdom will obviate temptations, the greatest being the sexual urge.

12 tn Heb “strange” (so KJV, ASV).

13 tn Heb “strange woman.” This can be interpreted as a “wayward wife” (so NIV) or an “unfaithful wife” (so NCV). As discussed earlier, the designations “strange woman” and “foreign woman” could refer to Israelites who stood outside the community in their lawlessness and loose morals – an adulteress or wayward woman. H. Ringgren and W. Zimmerli, however, suggest that she is also a promoter of a pagan cult, but that is not entirely convincing (Spruche/Prediger [ATD], 19).

14 tn The term “you” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of smoothness.

15 tn Heb “she makes smooth her words.” This expression means “she flatters with her words.”

16 tn Heb “he does not know.”

17 sn The “dead” are the Rephaim, the “shades” or dead persons who lead a shadowy existence in Sheol (e.g., Prov 2:18-19; Job 3:13-19; Ps 88:5; Isa 14:9-11). This approximates an “as-if” motif of wisdom literature: The ones ensnared in folly are as good as in Hell. See also Ptah-hotep’s sayings (ANET 412-414).

18 tc The LXX adds to the end of v. 18: “But turn away, linger not in the place, neither set your eye on her: for thus will you go through alien water; but abstain from alien water, drink not from an alien fountain, that you may live long, that years of life may be added to you.”

sn The text has “in the depths of Sheol” (בְּעִמְקֵי שְׁאוֹל, bÿimqe shÿol). The parallelism stresses that those who turn to this way of life are ignorant and doomed. It may signal a literal death lying ahead in the not too distant future, but it is more likely an analogy. The point is that the life of folly, a life of undisciplined, immoral, riotous living, runs counter to God’s appeal for wisdom and leads to ruin. That is the broad way that leads to destruction.

19 tn The direct object suffix on the verb picks up on the emphatic absolute phrase: “they will curse him – the one who withholds grain.”

20 sn The proverb refers to a merchant who holds back his grain from the free market to raise prices when there is a great need for the produce. It is assumed that merchants are supposed to have a social conscience.

21 tn Heb “but a blessing is for the head of the one who sells.” The parallelism with “curse” suggests that בְּרָכָה (berakhah) “blessing” means “praise.”

22 tn Heb “for the head of the one who sells.” The term “head” functions as a synecdoche of part (= head) for the whole (= person). The head is here emphasized because it is the “crowning” point of praise. The direct object (“it”) is not in the Hebrew text but is implied.

23 tn Or “slanderer”; KJV, NAB “talebearer”; ASV, NRSV “whisperer.”

24 tn The word כְּמִתְלַהֲמִים (kÿmitlahamim) occurs only here. It is related to a cognate verb meaning “to swallow greedily.” Earlier English versions took it from a Hebrew root הָלַם (halam, see the word לְמַהֲלֻמוֹת [lÿmahalumot] in v. 6) meaning “wounds” (so KJV). But the translation of “choice morsels” fits the idea of gossip better.

25 tn Heb “they go down [into] the innermost parts of the belly”; NASB “of the body.”

sn When the choice morsels of gossip are received, they go down like delicious food – into the innermost being. R. N. Whybray says, “There is a flaw in human nature that assures slander will be listened to” (Proverbs [CBC], 105).

26 tn The first word of the verse is the noun meaning “doing, deed, work.” The BHS editors suggest reading with the LXX an active participle – “the one who makes” (cf. NAB “He who makes”). The second word means “treasure,” from the verb “lay up, store up.” It is an objective genitive here.

27 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied for the sake of clarity.

28 tn The Hebrew הֶבֶל נִדָּף (hevel nidaf) is properly “a driven vapor” (“driven” = the Niphal participle). The point of the metaphor is that the ill-gotten gains will vanish into thin air. The LXX has “pursues” (as if reading רֹדֵף, rodef); cf. NAB “chasing a bubble over deadly snares.”

29 tn The Hebrew has “seekers of death,” meaning “[they that seek them] are seekers of death,” or that the fortune is “a fleeting vapor for those who seek death.” The sense is not readily apparent. The Greek and the Latin versions have “snares of death”; the form מוֹקְשֵׁי (moqÿshe) was read instead of מְבַקְשֵׁי (mÿvaqshe). This reading does not make a more credible metaphor, and one must explain the loss of the letter ב (bet) in the textual variant. It is, however, slightly easier to interpret in the verse, and is followed by a number of English versions (e.g., NAB, NIV, NRSV, NLT). But whether the easier reading is the correct one in this case would be difficult to prove.

30 tn The “violence” (שֹׁד, shod) drags away the wicked, probably either to do more sin or to their punishment. “Violence” here is either personified, or it is a metonymy of cause, meaning “the outcome of their violence” drags them away.

31 tn Heb “violence of the wicked.” This is a subjective genitive: “violence which the wicked do.”

32 tn The second colon of the verse is the causal clause, explaining why they are dragged away. They are not passive victims of their circumstances or their crimes. They choose to persist in their violence and so it destroys them.

33 tn Heb “they refuse to do justice” (so ASV); NASB “refuse to act with justice.”

34 tn Heb “The wise [one/man].”

35 tn The Qal perfect tense of עָלָה (’alah) functions in a potential nuance. Wisdom can be more effectual than physical strength.

36 sn In a war the victory is credited not so much to the infantry as to the tactician who plans the attack. Brilliant strategy wins wars, even over apparently insuperable odds (e.g., Prov 24:5-6; Eccl 9:13-16; 2 Cor 10:4).

37 tn Heb “and bring down the strength of its confidence.” The word “strength” is a metonymy of adjunct, referring to the place of strength, i.e., “the stronghold.” “Confidence” is a genitive of worth; the stronghold is their confidence, it is appropriate for the confidence of the city.

38 tn Or “when” (so NIV).

39 tn Heb “keep them,” referring to the words of the wise expressed in these sayings. The referent has been specified in the translation for clarity.

40 tn The term “and” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation.

41 sn If the teachings are preserved in the heart/mind of the disciple, then that individual will always be ready to speak what was retained.

42 tn The proverb is essentially the same as 18:8; it observes how appealing gossip is.

43 tn The verb means “change,” perhaps expressed in reversing decisions or removing rights.

44 tn Heb “all the children of poverty.” This expression refers to the poor by nature. Cf. KJV, NASB, NRSV “the afflicted”; NIV “oppressed.”

45 sn The word is דִּין (din, “judgment”; so KJV). In this passage it refers to the cause or the plea for justice, i.e., the “legal rights.”