6:21 “This is the law 1 of the Nazirite who vows to the Lord his offering according to his separation, as well as whatever else he can provide. 2 Thus he must fulfill 3 his vow that he makes, according to the law of his separation.”
6:25 The Lord make his face to shine upon you,
and be gracious to you; 4
6:26 The Lord lift up his countenance upon you 5
and give you peace.”’
16:4 When Moses heard it he fell down with his face to the ground. 6
1 tn Actually, “law” here means a whole set of laws, the basic rulings on this topic.
2 tn Heb “whatever else his hand is able to provide.” The imperfect tense has the nuance of potential imperfect – “whatever he can provide.”
3 tn Heb “according to the vow that he vows, so he must do.”
4 tn Whereas the first line of the blessing had three Hebrew words, the second has five, and the third has seven. In this second line and the following third, the blessing takes the form of an emblem followed by the truth. For the
5 tn The last line of the blessing also has first the image and then the parallel interpretation – for God to lift up his face is for God to give peace. The idea of the fallen face is one of anger (see Gen 4:6,7); and the idea of the hidden face is that of withholding support, favor, or peace (see Deut 31:18; Ps 30:8; Ps 44:25). If God lifts his face toward his people, it means he has given them peace – peace, prosperity, completeness, health, safety, general well-being, and the like.
6 tn Heb “fell on his face.”
7 tn The Hishtaphel verb חָוָה (khavah) – שָׁחָה (shakhah) with metathesis – has a basic idea of “bow oneself low to the ground,” and perhaps in some cases the idea of “coil up.” This is the normal posture of prayer and of deep humility in the ancient religious world.
8 tn The expression is חֻקַּת מִשְׁפָּט (khuqqat mishpat, “a statute of judgment”), which means it is a fixed enactment that determines justice. It is one which is established by God.