Nehemiah 3:5

3:5 The men of Tekoa worked on the section adjacent to them, but their town leaders would not assist with the work of their master.

Nehemiah 4:6

4:6 So we rebuilt the wall, and the entire wall was joined together up to half its height. The people were enthusiastic in their work.

Nehemiah 4:17

4:17 who were rebuilding the wall. Those who were carrying loads did so by keeping one hand on the work and the other on their weapon.

Nehemiah 7:70

7:70 Some of the family leaders contributed to the work. The governor contributed to the treasury 1,000 gold drachmas, 50 bowls, and 530 priestly garments.

Nehemiah 10:32

10:32 We accept responsibility for fulfilling 10  the commands to give 11  one third of a shekel each year for the work of the temple 12  of our God,

tn Heb “their nobles.”

tn Heb “bring their neck.”

tn The plural form אֲדֹנֵיהֶם (’adonehem, “lords”) is probably a plural of majesty referring to Nehemiah (e.g., Isa 19:4; see GKC 399 §124.i). However, some English versions take the plural to refer to the “supervisors” (NIV, NCV, TEV) and others to “their Lord” (KJV, NRSV).

tn Heb “up to its half.”

tn Heb “the people had a heart to work.”

tn The first words of v. 17, “who were rebuilding the wall,” should be taken with the latter part of v. 16.

tn Heb “were carrying loads.” The LXX reads ἐν ὅπλοις (en hoplois, “with weapons”).

tn Heb “the heads of the fathers.”

tn Heb “darics” (also in vv. 71, 72).

10 tn Heb “cause to stand on us.”

11 tc The MT reads “to give upon us.” However, the term עָלֵינוּ (’alenu, “upon us”) should probably be deleted, following a few medieval Hebrew MSS, the Syriac Peshitta, and the Vulgate.

12 tn Heb “house” (also in vv. 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39).