1:2 Listen, all you nations! 1
Pay attention, all inhabitants of earth! 2
The sovereign Lord will testify 3 against you;
the Lord will accuse you 4 from his majestic palace. 5
1:16 Shave your heads bald as you mourn for the children you love; 6
shave your foreheads as bald 7 as an eagle, 8
for they are taken from you into exile.
3:1 I said,
“Listen, you leaders 9 of Jacob,
you rulers of the nation 10 of Israel!
You ought to know what is just, 11
3:9 Listen to this, you leaders of the family 12 of Jacob,
you rulers of the nation 13 of Israel!
You 14 hate justice
and pervert all that is right.
6:4 In fact, I brought you up from the land of Egypt,
I delivered you from that place of slavery.
I sent Moses, Aaron, and Miriam to lead you. 15
7:19 You will once again 16 have mercy on us;
you will conquer 17 our evil deeds;
you will hurl our 18 sins into the depths of the sea. 19
1 tn Heb “O peoples, all of them.”
2 tn Heb “O earth and all its fullness”; KJV “and all that therein is.”
3 tn Heb “May the sovereign
4 tn Heb “the
5 tn Or “his holy temple” (KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT). This refers to the Lord’s dwelling in heaven, however, rather than the temple in Jerusalem (note the following verse, which describes a theophany).
6 tn Heb “over the sons of your delight.”
7 tn Heb “make wide your baldness.”
8 tn Or “a vulture” (cf. NIV, TEV); CEV “a buzzard.” The Hebrew term נֶשֶׁר (nesher) refers to the griffon vulture or eagle.
9 tn Heb “heads.”
10 tn Heb “house.”
11 tn Heb “Should you not know justice?” The rhetorical question expects the answer, “Of course you should!”
12 tn Heb “house.”
13 tn Heb “house.”
14 tn Heb “who.” A new sentence was begun here in the translation for stylistic reasons (also at the beginning of v. 10).
15 tn Heb “before you.”
16 tn The verb יָשׁוּב (yashuv, “he will return”) is here used adverbially in relation to the following verb, indicating that the
17 tn Some prefer to read יִכְבֹּס (yikhbos, “he will cleanse”; see HALOT 459 s.v. כבס pi). If the MT is taken as it stands, sin is personified as an enemy that the
18 tn Heb “their sins,” but the final mem (ם) may be enclitic rather than a pronominal suffix. In this case the suffix from the preceding line (“our”) may be understood as doing double duty.
19 sn In this metaphor the