Matthew 5:12

5:12 Rejoice and be glad because your reward is great in heaven, for they persecuted the prophets before you in the same way.

Matthew 5:16

5:16 In the same way, let your light shine before people, so that they can see your good deeds and give honor to your Father in heaven.

Matthew 5:20

5:20 For I tell you, unless your righteousness goes beyond that of the experts in the law and the Pharisees, you will never enter the kingdom of heaven.

Matthew 5:34

5:34 But I say to you, do not take oaths at all – not by heaven, because it is the throne of God,

Matthew 6:1

Pure-hearted Giving

6:1 “Be careful not to display your righteousness merely to be seen by people. Otherwise you have no reward with your Father in heaven.

Matthew 6:20

6:20 But accumulate for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not destroy, and thieves do not break in and steal.

Matthew 8:11

8:11 I tell you, many will come from the east and west to share the banquet with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven,

Matthew 11:12

11:12 From the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven has suffered violence, and forceful people lay hold of it.

Matthew 13:11

13:11 He replied, “You have been given 10  the opportunity to know 11  the secrets 12  of the kingdom of heaven, but they have not.

Matthew 13:24

The Parable of the Weeds

13:24 He presented them with another parable: 13  “The kingdom of heaven is like a person who sowed good seed in his field.

Matthew 13:31

The Parable of the Mustard Seed

13:31 He gave 14  them another parable: 15  “The kingdom of heaven is like a mustard seed 16  that a man took and sowed in his field.

Matthew 13:47

13:47 “Again, the kingdom of heaven is like a net that was cast into the sea that caught all kinds of fish.

Matthew 16:17

16:17 And Jesus answered him, 17  “You are blessed, Simon son of Jonah, because flesh and blood 18  did not reveal this to you, but my Father in heaven!

Matthew 18:3

18:3 and said, “I tell you the truth, 19  unless you turn around and become like little children, 20  you will never 21  enter the kingdom of heaven!

Matthew 18:19

18:19 Again, I tell you the truth, 22  if two of you on earth agree about whatever you ask, my Father in heaven will do it for you. 23 

Matthew 19:14

19:14 But Jesus said, “Let the little children come to me and do not try to stop them, for the kingdom of heaven belongs to such as these.” 24 

Matthew 19:23

19:23 Then Jesus said to his disciples, “I tell you the truth, 25  it will be hard for a rich person to enter the kingdom of heaven!

Matthew 20:1

Workers in the Vineyard

20:1 “For the kingdom of heaven is like a landowner 26  who went out early in the morning to hire workers for his vineyard.

Matthew 24:36

Be Ready!

24:36 “But as for that day and hour no one knows it – not even the angels in heaven 27  – except the Father alone.

Matthew 25:1

The Parable of the Ten Virgins

25:1 “At that time the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.

Matthew 28:2

28:2 Suddenly there was a severe earthquake, for an angel of the Lord 28  descending from heaven came and rolled away the stone and sat on it.

tn Or “that of the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.

sn See the note on Pharisees in 3:7.

tc ‡ Several mss (א L Z Θ Ë1 33 892 1241 1424 al) have δέ (de, “but, now”) at the beginning of this verse; the reading without δέ is supported by B D W 0250 Ë13 Ï lat. A decision is difficult, but apparently the conjunction was added by later scribes to indicate a transition in the thought-flow of the Sermon on the Mount. NA27 has δέ in brackets, indicating reservations about its authenticity.

tn Grk “before people in order to be seen by them.”

tn Grk “and recline at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away. The word “banquet” has been supplied to clarify for the modern reader the festive nature of the imagery. The banquet imagery is a way to describe the fellowship and celebration of being among the people of God at the end.

sn 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.

tn Grk “and Isaac and Jacob,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

tn Here δέ (de) has not been translated.

tn Or “the kingdom of heaven is forcibly entered and violent people take hold of it.” For a somewhat different interpretation of this passage, see the note on the phrase “urged to enter in” in Luke 16:16.

tn Grk “And answering, he said to them.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.

10 tn This is an example of a “divine passive,” with God understood to be the source of the revelation (see ExSyn 437-38).

11 tn Grk “to you it has been given to know.” The dative pronoun occurs first, in emphatic position in the Greek text, although this position is awkward in contemporary English.

12 tn Grk “the mysteries.”

sn The key term secrets (μυστήριον, musthrion) can mean either (1) a new revelation or (2) a revealing interpretation of existing revelation as in Dan 2:17-23, 27-30. Jesus seems to be explaining how current events develop old promises, since the NT consistently links the events of Jesus’ ministry and message with old promises (Rom 1:1-4; Heb 1:1-2). The traditional translation of this word, “mystery,” is misleading to the modern English reader because it suggests a secret which people have tried to uncover but which they have failed to understand (L&N 28.77).

13 tn Grk “He set before them another parable, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.

14 tn Grk “put before.”

15 tn Grk “He set before them another parable, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.

16 sn The mustard seed was noted for its tiny size.

17 tn Grk “answering, Jesus said to him.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant, but the syntax of this phrase has been modified for clarity.

18 tn The expression “flesh and blood” could refer to “any human being” (so TEV, NLT; cf. NIV “man”), but it could also refer to Peter himself (i.e., his own intuition; cf. CEV “You didn’t discover this on your own”). Because of the ambiguity of the referent, the phrase “flesh and blood” has been retained in the translation.

19 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

20 sn The point of the comparison become like little children has more to do with a child’s trusting spirit, as well as willingness to be dependent and receive from others, than any inherent humility the child might possess.

21 tn The negation in Greek (οὐ μή, ou mh) is very strong here.

22 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

23 tn Grk “if two of you…agree about whatever they ask, it will be done for them by my Father who is in heaven.” The passive construction has been translated as an active one in keeping with contemporary English style, and the pronouns, which change from second person plural to third person plural in the Greek text, have been consistently translated as second person plural.

24 sn The kingdom of heaven belongs to such as these. Children are a picture of those whose simple trust illustrates what faith is all about. The remark illustrates how everyone is important to God, even those whom others regard as insignificant.

25 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

26 sn The term landowner here refers to the owner and manager of a household.

27 tc ‡ Some important witnesses, including early Alexandrian and Western mss (א*,2 B D Θ Ë13 pc it vgmss Irlat Hiermss), have the additional words οὐδὲ ὁ υἱός (oude Jo Juios, “nor the son”) here. Although the shorter reading (which lacks this phrase) is suspect in that it seems to soften the prophetic ignorance of Jesus, the final phrase (“except the Father alone”) already implies this. Further, the parallel in Mark 13:32 has οὐδὲ ὁ υἱός, with almost no witnesses lacking the expression. Hence, it is doubtful that the absence of “neither the Son” is due to the scribes. In keeping with Matthew’s general softening of Mark’s harsh statements throughout his Gospel, it is more likely that the absence of “neither the Son” is part of the original text of Matthew, being an intentional change on the part of the author. Further, this shorter reading is supported by the first corrector of א as well as L W Ë1 33 Ï vg sy co Hiermss. Admittedly, the external evidence is not as impressive for the shorter reading, but it best explains the rise of the other reading (in particular, how does one account for virtually no mss excising οὐδὲ ὁ υἱός at Mark 13:32 if such an absence here is due to scribal alteration? Although scribes were hardly consistent, for such a theologically significant issue at least some consistency would be expected on the part of a few scribes). Nevertheless, NA27 includes οὐδὲ ὁ υἱός here.

28 tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 1:20.