Mark 1:10

1:10 And just as Jesus was coming up out of the water, he saw the heavens splitting apart and the Spirit descending on him like a dove.

Mark 1:27

1:27 They were all amazed so that they asked each other, “What is this? A new teaching with authority! He even commands the unclean spirits and they obey him.”

Mark 1:34

1:34 So he healed many who were sick with various diseases and drove out many demons. But he would not permit the demons to speak, because they knew him.

Mark 1:40

Cleansing a Leper

1:40 Now a leper 10  came to him and fell to his knees, asking for help. “If 11  you are willing, you can make me clean,” he said.

Mark 3:7-8

Crowds by the Sea

3:7 Then 12  Jesus went away with his disciples to the sea, and a great multitude from Galilee followed him. 13  And from Judea, 3:8 Jerusalem, 14  Idumea, beyond the Jordan River, 15  and around Tyre 16  and Sidon 17  a great multitude came to him when they heard about the things he had done.

Mark 3:14

3:14 He 18  appointed twelve (whom he named apostles 19 ), 20  so that they would be with him and he could send them to preach

Mark 3:34

3:34 And looking at those who were sitting around him in a circle, he said, “Here 21  are my mother and my brothers!

Mark 4:25

4:25 For whoever has will be given more, but 22  whoever does not have, even what he has will be taken from him.” 23 

Mark 4:41

4:41 They were overwhelmed by fear and said to one another, “Who then is this? 24  Even the wind and sea obey him!” 25 

Mark 5:2

5:2 Just as Jesus 26  was getting out of the boat, a man with an unclean spirit 27  came from the tombs and met him. 28 

Mark 5:18

5:18 As he was getting into the boat the man who had been demon-possessed asked if he could go 29  with him.

Mark 5:20-21

5:20 So 30  he went away and began to proclaim in the Decapolis 31  what Jesus had done for him, 32  and all were amazed.

Restoration and Healing

5:21 When Jesus had crossed again in a boat to the other side, a large crowd gathered around him, and he was by the sea.

Mark 5:23

5:23 He asked him urgently, “My little daughter is near death. Come and lay your hands on her so that she may be healed and live.”

Mark 5:30

5:30 Jesus knew at once that power had gone out from him. He turned around in the crowd and said, “Who touched my clothes?”

Mark 6:17

6:17 For Herod himself had sent men, arrested John, and bound him in prison on account of Herodias, his brother Philip’s wife, because Herod 33  had married her.

Mark 6:35

6:35 When it was already late, his disciples came to him and said, “This is an isolated place 34  and it is already very late.

Mark 6:50

6:50 for they all saw him and were terrified. But immediately he spoke to them: 35  “Have courage! It is I. Do not be afraid.”

Mark 7:5

7:5 The Pharisees and the experts in the law asked him, “Why do your disciples not live according to the tradition of the elders, but eat 36  with unwashed hands?”

Mark 7:18

7:18 He said to them, “Are you so foolish? Don’t you understand that whatever goes into a person from outside cannot defile him?

Mark 7:25

7:25 Instead, a woman whose young daughter had an unclean spirit 37  immediately heard about him and came and fell at his feet.

Mark 7:33

7:33 After Jesus 38  took him aside privately, away from the crowd, he put his fingers in the man’s 39  ears, and after spitting, he touched his tongue. 40 

Mark 9:2

The Transfiguration

9:2 Six days later 41  Jesus took with him Peter, James, and John and led them alone up a high mountain privately. And he was transfigured before them, 42 

Mark 9:7

9:7 Then 43  a cloud 44  overshadowed them, 45  and a voice came from the cloud, “This is my one dear Son. 46  Listen to him!” 47 

Mark 9:19

9:19 He answered them, 48  “You 49  unbelieving 50  generation! How much longer 51  must I be with you? How much longer must I endure 52  you? 53  Bring him to me.”

Mark 9:26

9:26 It shrieked, threw him into terrible convulsions, and came out. The boy 54  looked so much like a corpse that many said, “He is dead!”

Mark 9:39

9:39 But Jesus said, “Do not stop him, because no one who does a miracle in my name will be able soon afterward to say anything bad about me.

Mark 10:35

The Request of James and John

10:35 Then 55  James and John, the sons of Zebedee, came to him and said, “Teacher, we want you to do for us whatever we ask.”

Mark 10:37

10:37 They said to him, “Permit one of us to sit at your right hand and the other at your left in your glory.”

Mark 10:51

10:51 Then 56  Jesus said to him, 57  “What do you want me to do for you?” The blind man replied, “Rabbi, 58  let me see again.” 59 

Mark 11:25

11:25 Whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him, so that your Father in heaven will 60  also forgive you your sins.”

Mark 11:27

11:27 They came again to Jerusalem. 61  While Jesus 62  was walking in the temple courts, 63  the chief priests, the experts in the law, 64  and the elders came up to him

Mark 11:31

11:31 They discussed with one another, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Then why did you not believe him?’

Mark 12:7

12:7 But those tenants said to one another, ‘This is the heir. Come, let’s kill him and the inheritance will be ours!’

Mark 13:1-3

The Destruction of the Temple

13:1 Now 65  as Jesus 66  was going out of the temple courts, one of his disciples said to him, “Teacher, look at these tremendous stones and buildings!” 67  13:2 Jesus said to him, “Do you see these great buildings? Not one stone will be left on another. 68  All will be torn down!” 69 

Signs of the End of the Age

13:3 So 70  while he was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, 71  and Andrew asked him privately,

Mark 14:13

14:13 He sent two of his disciples and told them, “Go into the city, and a man carrying a jar 72  of water will meet you. Follow him.

Mark 14:30

14:30 Jesus said to him, “I tell you the truth, 73  today – this very night – before a rooster crows twice, you will deny me three times.”

Mark 14:35

14:35 Going a little farther, he threw himself to the ground and prayed that if it were possible the hour would pass from him.

Mark 14:40

14:40 When he came again he found them sleeping; they could not keep their eyes open. 74  And they did not know what to tell him.

Mark 14:54-55

14:54 And Peter had followed him from a distance, up to the high priest’s courtyard. He 75  was sitting with the guards 76  and warming himself by the fire. 14:55 The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for evidence against Jesus so that they could put him to death, but they did not find anything.

Mark 14:58

14:58 “We heard him say, ‘I will destroy this temple made with hands and in three days build another not made with hands.’”

Mark 14:61

14:61 But he was silent and did not answer. Again the high priest questioned him, 77  “Are you the Christ, 78  the Son of the Blessed One?”

Mark 15:15-16

15:15 Because he wanted to satisfy the crowd, Pilate released Barabbas for them. Then, 79  after he had Jesus flogged, 80  he handed him over 81  to be crucified.

Jesus is Mocked

15:16 So 82  the soldiers led him into the palace (that is, the governor’s residence) 83  and called together the whole cohort. 84 

Mark 15:29

15:29 Those who passed by defamed him, shaking their heads and saying, “Aha! You who can destroy the temple and rebuild it in three days,

Mark 15:31

15:31 In the same way even the chief priests – together with the experts in the law 85  – were mocking him among themselves: 86  “He saved others, but he cannot save himself!

Mark 15:39

15:39 Now when the centurion, 87  who stood in front of him, saw how he died, 88  he said, “Truly this man was God’s Son!”

Mark 15:44

15:44 Pilate was surprised that he was already dead. He 89  called the centurion and asked him if he had been dead for some time.

Mark 16:1

The Resurrection

16:1 When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought aromatic spices 90  so that they might go and anoint him.

Mark 16:7

16:7 But go, tell his disciples, even Peter, that he is going ahead of you into Galilee. You will see him there, just as he told you.”

tn Grk “and immediately coming up out of the water, he saw.” The present participle has been translated temporally, with the subject (Jesus) specified for clarity.

tn Or “sky.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven,” depending on the context. The same word is used in v. 11.

sn The phrase like a dove is a descriptive comparison. The Spirit is not a dove, but descended like one in some sort of bodily representation.

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

sn Note how the author distinguishes healing from exorcism here, implying that the two are not identical.

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

sn Why Jesus would not permit the demons to speak is much discussed. Two possibilities are (1) the mere source of the testimony (demonic) and (2) that the title, with its political implications, may have had elements that Jesus wished to avoid until the full nature of his mission was clarified.

tc The mss vary on what is read at the end of v. 34. Some have “they knew him to be the Christ,” with various Greek constructions (ᾔδεισαν αὐτὸν Χριστὸν εἶναι [hdeisan auton Criston einai] in B L W Θ Ë1 28 33vid 565 2427 al; ᾔδεισαν τὸν Χριστὸν αὐτὸν εἶναι [hdeisan ton Criston auton einai] in [א2] C [Ë13 700] 892 1241 [1424] pc); codex D has “they knew him and he healed many who were sick with various diseases and drove out many demons,” reproducing exactly the first half of the verse. These first two longer readings are predictable expansions to an enticingly brief statement; the fact that there are significant variations on the word order and presence or absence of τόν argues against their authenticity as well. D’s reading is a palpable error of sight. The reading adopted in the translation is supported by א* A 0130 Ï lat. This support, though hardly overwhelming in itself, in combination with strong internal evidence, renders the shorter reading fairly certain.

tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

10 sn The ancient term for leprosy covers a wider array of conditions than what we call leprosy today. A leper was totally ostracized from society until he was declared cured (Lev 13:45-46).

11 tn This is a third class condition. The report portrays the leper making no presumptions about whether Jesus will heal him or not.

12 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

13 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

14 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

15 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity. The region referred to here is sometimes known as Transjordan (i.e., “across the Jordan”).

16 map For location see Map1-A2; Map2-G2; Map4-A1; JP3-F3; JP4-F3.

17 sn These last two locations, Tyre and Sidon, represented an expansion outside of traditional Jewish territory. Jesus’ reputation continued to expand into new regions.

map For location see Map1-A1; JP3-F3; JP4-F3.

18 tn Grk “And he.”

19 sn The term apostles is rare in the gospels, found only here and Mark 6:30, Matt 10:2, and six more times in Luke (6:13; 9:10; 11:49; 17:5; 22:14; 24:10).

20 tc The phrase “whom he named apostles” is lacking in the majority of mss (A C2 [D] L Ë1 33 Ï latt sy). Several primary Alexandrian and Caesarean witnesses (א B [C* W] Θ Ë13 28 pc co) include the phrase, so the external evidence is strongly in favor of this reading, especially since Alexandrian witnesses tend to witness to the shorter reading. It is possible that the Alexandrian witnesses have inserted these words to bring the text in line with Luke 6:13 (TCGNT 69), but against this is the internal evidence of Mark’s style: Mark tends toward gratuitous redundancy. Thus the inclusion of this phrase is supported by both internal and external evidence and should be regarded as more likely original than the omission.

21 tn Grk “Behold my mother and my brothers.”

22 tn Grk “and.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

23 sn What he has will be taken from him. The meaning is that the one who accepts Jesus’ teaching concerning his person and the kingdom will receive a share in the kingdom now and even more in the future, but for the one who rejects Jesus’ words, the opportunity that that person presently possesses with respect to the kingdom will someday be taken away forever.

24 sn Jesus’ authority over creation raised a question for the disciples about who he was exactly (Who then is this?). This verse shows that the disciples followed Jesus even though they did not know all about him yet.

25 sn This section in Mark (4:35-5:43) contains four miracles: (1) the calming of the storm; (2) the exorcism of the demon-possessed man; (3) the giving of life to Jairus’ daughter; (4) the healing of the woman hemorrhaging for twelve years. All these miracles demonstrate Jesus’ right to proclaim the kingdom message and his sovereign authority over forces, directly or indirectly, hostile to the kingdom. The last three may have been brought together to show that Jesus had power over all defilement, since contact with graves, blood, or a corpse was regarded under Jewish law as causing a state of ritual uncleanness.

26 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

27 sn Unclean spirit refers to an evil spirit.

28 tn Grk “met him from the tombs a man with an unclean spirit.” When this is converted to normal English word order (“a man met him from the tombs with an unclean spirit”) it sounds as if “with an unclean spirit” modifies “the tombs.” Likewise, “a man with an unclean spirit from the tombs met him” implies that the unclean spirit came from the tombs, while the Greek text is clear that it is the man who had the unclean spirit who came from the tombs. To make this clear a second verb, “came,” is supplied in English: “came from the tombs and met him.”

29 tn Grk “be,” that is, “remain.” In this context that would involve accompanying Jesus as he went on his way.

30 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “So” to indicate the conclusion of the episode in the narrative.

31 sn The Decapolis refers to a league of towns (originally consisting of ten; the Greek name literally means “ten towns”) whose region (except for Scythopolis) lay across the Jordan River.

32 sn Note that the man could not separate what God had done from the one through whom God had done it (what Jesus had done for him). This man was called to witness to God’s goodness at home.

33 tn Grk “he”; here it is necessary to specify the referent as “Herod,” since the nearest previous antecedent in the translation is Philip.

34 tn Or “a desert” (meaning a deserted or desolate area with sparse vegetation).

35 tn Grk “he spoke with them, and said to them.”

36 tn Grk “eat bread.”

37 sn Unclean spirit refers to an evil spirit.

38 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

39 tn Grk “his”; the referent (the deaf man) has been specified in the translation for clarity.

40 sn After spitting, he touched his tongue. It was not uncommon in Judaism of the day to associate curative powers with a person’s saliva. The scene as a whole reflects Jesus’ willingness to get close to people and have physical contact with them where appropriate. See W. L. Lane, Mark (NICNT), 267 n. 78.

41 tn Grk “And after six days.”

42 sn In 1st century Judaism and in the NT, there was the belief that the righteous get new, glorified bodies in order to enter heaven (1 Cor 15:42-49; 2 Cor 5:1-10). This transformation means the righteous will share the glory of God. One recalls the way Moses shared the Lord’s glory after his visit to the mountain in Exod 34. So the disciples saw Jesus transfigured, and they were getting a sneak preview of the great glory that Jesus would have (only his glory is more inherent to him as one who shares in the rule of the kingdom).

43 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

44 sn This cloud is the cloud of God’s presence and the voice is his as well.

45 tn Grk “And there came a cloud, surrounding them.”

46 tn Grk “my beloved Son,” or “my Son, the beloved [one].” The force of ἀγαπητός (agaphtos) is often “pertaining to one who is the only one of his or her class, but at the same time is particularly loved and cherished” (L&N 58.53; cf. also BDAG 7 s.v. 1).

47 sn The expression listen to him comes from Deut 18:15 and makes two points: 1) Jesus is a prophet like Moses, a leader-prophet, and 2) they have much yet to learn from him.

48 tn Grk “And answering, he said to them.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant, but the phrasing of the sentence was modified slightly to make it clearer in English.

49 tn Grk “O.” The marker of direct address, (w), is functionally equivalent to a vocative and is represented in the translation by “you.”

50 tn Or “faithless.”

sn The rebuke for lack of faith has OT roots: Num 14:27; Deut 32:5, 30; Isa 59:8.

51 tn Grk “how long.”

52 tn Or “put up with.” See Num 11:12; Isa 46:4.

53 sn The pronouns you…you are plural, indicating that Jesus is speaking to a group rather than an individual.

54 tn Grk “he”; the referent (the boy) has been specified in the translation for clarity. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

55 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

56 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

57 tn Grk “And answering, Jesus said to him.” The participle ἀποκριθείς is redundant and has not been translated.

58 tn Or “Master”; Grk ῥαββουνί (rabbouni).

59 tn Grk “that I may see [again].” The phrase can be rendered as an imperative of request, “Please, give me sight.” Since the man is not noted as having been blind from birth (as the man in John 9 was) it is likely the request is to receive back the sight he once had.

60 tn Although the Greek subjunctive mood, formally required in a subordinate clause introduced by ἵνα ({ina), is traditionally translated by an English subjunctive (e.g., “may,” so KJV, NAB, NIV, NRSV), changes in the use of the subjunctive in English now result in most readers understanding such a statement as indicating permission (“may” = “has permission to”) or as indicating uncertainty (“may” = “might” or “may or may not”). Thus a number of more recent translations render such instances by an English future tense (“will,” so TEV, CEV, NLT, NASB 1995 update). That approach has been followed here.

61 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

62 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

63 tn Grk “the temple.”

64 tn Or “the chief priests, the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.

65 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

66 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

67 sn The Jerusalem temple was widely admired around the world. See Josephus, Ant. 15.11 [15.380-425]; J. W. 5.5 [5.184-227] and Tacitus, History 5.8, who called it “immensely opulent.” Josephus compared it to a beautiful snowcapped mountain.

68 sn With the statement not one stone will be left on another Jesus predicted the total destruction of the temple, something that did occur in a.d. 70.

69 tn Grk “not one stone will be left here on another which will not be thrown down.”

70 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

71 tn Grk “and James and John,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

72 sn Since women usually carried these jars, it would have been no problem for the two disciples (Luke 22:8 states that they were Peter and John) to recognize the man Jesus was referring to.

73 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

74 tn Grk “because their eyes were weighed down,” an idiom for becoming extremely or excessively sleepy (L&N 23.69).

75 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

76 sn The guards would have been the guards of the chief priests who had accompanied Judas to arrest Jesus.

77 tn Grk “questioned him and said to him.”

78 tn Or “the Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

sn See the note on Christ in 8:29.

79 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

80 tn The Greek term φραγελλόω (fragellow) refers to flogging. BDAG 1064 s.v. states, “flog, scourge, a punishment inflicted on slaves and provincials after a sentence of death had been pronounced on them. So in the case of Jesus before the crucifixion…Mt 27:26; Mk 15:15.”

sn A Roman flogging (traditionally, “scourging”) was an excruciating punishment. The victim was stripped of his clothes and bound to a post with his hands fastened above him (or sometimes he was thrown to the ground). Guards standing on either side of the victim would incessantly beat him with a whip (flagellum) made out of leather with pieces of lead and bone inserted into its ends. While the Jews only allowed 39 lashes, the Romans had no such limit; many people who received such a beating died as a result. See C. Schneider, TDNT, 4:515-19.

81 tn Or “delivered him up.”

82 tn Here δέ (de) has been translated as “So” to indicate that the soldiers’ action is in response to Pilate’s condemnation of the prisoner in v. 15.

83 tn Grk “(that is, the praetorium).”

sn The governor’s residence (Grk “praetorium”) was the Roman governor’s official residence. The one in Jerusalem may have been Herod’s palace in the western part of the city, or the fortress Antonia northwest of the temple area.

84 sn A Roman cohort was a tenth of a legion, about 500-600 soldiers.

85 tn Or “with the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22. Only “chief priests” is in the nominative case; this sentence structure attempts to capture this emphasis.

86 tn Grk “Mocking him, the chief priests…said among themselves.”

87 sn A centurion was a noncommissioned officer in the Roman army or one of the auxiliary territorial armies, commanding a centuria of (nominally) 100 men. The responsibilities of centurions were broadly similar to modern junior officers, but there was a wide gap in social status between them and officers, and relatively few were promoted beyond the rank of senior centurion. The Roman troops stationed in Judea were auxiliaries, who would normally be rewarded with Roman citizenship after 25 years of service. Some of the centurions may have served originally in the Roman legions (regular army) and thus gained their citizenship at enlistment. Others may have inherited it, like Paul.

88 tn Grk “the way he breathed his last”; or “the way he expired”; or “that he thus breathed no more.”

89 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

90 tn On this term see BDAG 140 s.v. ἄρωμα. The Jews did not practice embalming, so these materials were used to cover the stench of decay and slow decomposition.

sn Spices were used not to preserve the body, but as an act of love, and to mask the growing stench of a corpse.