11:42 “But woe to you Pharisees! 7 You give a tenth 8 of your mint, 9 rue, 10 and every herb, yet you neglect justice 11 and love for God! But you should have done these things without neglecting the others. 12
1 tn Here δέ (de) has not been translated.
2 sn This time of temporary faith represented by the description believe for a while is presented rather tragically in the passage. The seed does not get a chance to do all it can.
3 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
4 tn Traditionally, “temptation.” Such a translation puts the emphasis on temptation to sin rather than testing of faith, which is what the context seems to indicate.
5 sn Fall away. On the idea of falling away and the warnings against it, see 2 Tim 3:1; Heb 3:12; Jer 3:14; Dan 9:9.
6 sn This is what past prophets and kings had wanted very much to see, yet the fulfillment had come to the disciples. This remark is like 1 Pet 1:10-12 or Heb 1:1-2.
7 tn Grk “Woe to you…because you…” The causal particle ὅτι (Joti) has not been translated here for rhetorical effect (and so to the end of this chapter).
8 tn Or “you tithe mint.”
9 sn These small herbs were tithed with great care (Mishnah, m. Demai 2:1).
10 tn Grk “and rue.” Καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
sn Rue was an evergreen herb used for seasoning.
11 sn Justice was a major theme of OT ethics (Mic 6:8; Zech 7:8-10).
12 tn Grk “those”; but this has been translated as “the others” to clarify which are meant.
13 tn Grk “came to himself” (an idiom).
14 tn Grk “bread,” but used figuratively for food of any kind (L&N 5.1).
15 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
16 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
17 tn Grk “before men.” The contrast is between outward appearance (“in people’s eyes”) and inward reality (“God knows your hearts”). Here the Greek term ἄνθρωπος (anqrwpo") is used twice in a generic sense, referring to both men and women, but “men” has been retained in the text to provide a strong verbal contrast with “God” in the second half of the verse.
18 tn Or “exalted.” This refers to the pride that often comes with money and position.
19 tn Or “is an abomination,” “is abhorrent” (L&N 25.187).
20 tn The Greek term here is τέκνον (teknon), which could be understood as a term of endearment.
21 tn Or “in terrible pain” (L&N 24.92). Here is the reversal Jesus mentioned in Luke 6:20-26.
22 tn The imperfect verb looks back to the view that they held during Jesus’ past ministry.
23 sn Their messianic hope concerning Jesus is expressed by the phrase who was going to redeem Israel.