Luke 7:45

7:45 You gave me no kiss of greeting, but from the time I entered she has not stopped kissing my feet.

Luke 9:61

9:61 Yet another said, “I will follow you, Lord, but first let me say goodbye to my family.”

Luke 12:8

12:8 “I tell you, whoever acknowledges me before men, the Son of Man will also acknowledge before God’s angels.

Luke 12:13

The Parable of the Rich Landowner

12:13 Then someone from the crowd said to him, “Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me.”

Luke 13:27

13:27 But 10  he will reply, 11  ‘I don’t know where you come from! 12  Go away from me, all you evildoers!’ 13 

Luke 14:19

14:19 Another 14  said, ‘I have bought five yoke of oxen, 15  and I am going out 16  to examine them. Please excuse me.’

Luke 15:19

15:19 I am no longer worthy to be called your son; treat me 17  like one of your hired workers.”’

Luke 18:19

18:19 Jesus 18  said to him, “Why do you call me good? 19  No one is good except God alone.

Luke 22:42

22:42 “Father, if you are willing, take 20  this cup 21  away from me. Yet not my will but yours 22  be done.”

Luke 23:43

23:43 And Jesus 23  said to him, “I tell you the truth, 24  today 25  you will be with me in paradise.” 26 


tn Grk “no kiss.” This refers to a formalized kiss of greeting, standard in that culture. To convey this to the modern reader, the words “of greeting” have been supplied to qualify what kind of kiss is meant.

tn Grk “And another also said.”

tn Grk “to those in my house.”

tn Here δέ (de) has not been translated.

tn Or “confesses.”

tn Although this is a generic reference and includes both males and females, in this context “men” has been retained because of the wordplay with the Son of Man and the contrast with the angels. The same is true of the occurrence of “men” in v. 9.

sn This acknowledgment will take place at the judgment. Of course, the Son of Man is a reference to Jesus as it has been throughout the Gospel. On Jesus and judgment, see 22:69; Acts 10:42-43; 17:31.

tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

sn Tell my brother. In 1st century Jewish culture, a figure like a rabbi was often asked to mediate disputes, except that here mediation was not requested, but representation.

10 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

11 tc Most mss (Ì75* A D L W Θ Ψ 070 Ë1,13 Ï) have ἐρεῖ λέγω ὑμῖν (erei legw Jumin; “he will say, ‘I say to you’”) here, while some have only ἐρεῖ ὑμῖν (“he will say to you” in א 579 pc lat sa) or simply ἐρεῖ (“he will say” in 1195 pc). The variety of readings seems to have arisen from the somewhat unusual wording of the original, ἐρεῖ λέγων ὑμῖν (erei legwn Jumin; “he will say, saying to you” found in Ì75c B 892 pc). Given the indicative λέγω, it is difficult to explain how the other readings would have arisen. But if the participle λέγων were original, the other readings can more easily be explained as arising from it. Although the external evidence is significantly stronger in support of the indicative reading, the internal evidence is on the side of the participle.

tn Grk “he will say, saying to you.” The participle λέγων (legwn) and its indirect object ὑμῖν (Jumin) are redundant in contemporary English and have not been translated.

12 sn The issue is not familiarity (with Jesus’ teaching) or even shared activity (eating and drinking with him), but knowing Jesus. Those who do not know him, he will not know where they come from (i.e., will not acknowledge) at the judgment.

13 tn Grk “all you workers of iniquity.” The phrase resembles Ps 6:8.

14 tn Grk “And another.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

15 sn Five yoke of oxen. This was a wealthy man, because the normal farmer had one or two yoke of oxen.

16 tn The translation “going out” for πορεύομαι (poreuomai) is used because “going” in this context could be understood to mean “I am about to” rather than the correct nuance, “I am on my way to.”

17 tn Or “make me.” Here is a sign of total humility.

18 tn Grk “And Jesus.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

19 sn Jesus’ response, Why do you call me good?, was designed to cause the ruler to stop and think for a moment about who Jesus really was. The following statement No one is good except God alone seems to point the man in the direction of Jesus’ essential nature and the demands which logically follow on the man for having said it.

20 tn Luke’s term παρένεγκε is not as exact as the one in Matt 26:39. Luke’s means “take away” (BDAG 772 s.v. παρένεγκε 2.c) while Matthew’s means “take away without touching,” suggesting an alteration (if possible) in God’s plan. For further discussion see D. L. Bock, Luke (BECNT), 2:1759-60.

21 sn This cup alludes to the wrath of God that Jesus would experience (in the form of suffering and death) for us. See Ps 11:6; 75:8-9; Isa 51:17, 19, 22 for this figure.

22 sn With the statement “Not my will but yours be done” Jesus submitted fully to God’s will.

23 tn Grk “he.”

24 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

25 sn Jesus gives more than the criminal asked for, because the blessing will come today, not in the future. He will be among the righteous. See the note on today in 2:11.

26 sn In the NT, paradise is mentioned three times. Here it refers to the abode of the righteous dead. In Rev 2:7 it refers to the restoration of Edenic paradise predicted in Isa 51:3 and Ezek 36:35. In 2 Cor 12:4 it probably refers to the “third heaven” (2 Cor 12:2) as the place where God dwells.