Luke 6:17

The Sermon on the Plain

6:17 Then he came down with them and stood on a level place. And a large number of his disciples had gathered along with a vast multitude from all over Judea, from Jerusalem, and from the seacoast of Tyre and Sidon. They came to hear him and to be healed 10  of their diseases,

Luke 6:42

6:42 How can you say to your brother, ‘Brother, let me remove the speck from your eye,’ while you yourself don’t see the beam in your own? You hypocrite! First remove the beam from your own eye, and then you can see clearly to remove the speck from your brother’s eye.

Luke 7:44

7:44 Then, 11  turning toward the woman, he said to Simon, “Do you see this woman? I entered your house. You gave me no water for my feet, 12  but she has wet my feet with her tears and wiped them with her hair.

Luke 9:33

9:33 Then 13  as the men 14  were starting to leave, 15  Peter said to Jesus, “Master, it is good for us to be here. Let us make three shelters, 16  one for you and one for Moses and one for Elijah” – not knowing what he was saying.

Luke 13:25

13:25 Once 17  the head of the house 18  gets up 19  and shuts the door, then you will stand outside and start to knock on the door and beg him, ‘Lord, 20  let us in!’ 21  But he will answer you, 22  ‘I don’t know where you come from.’ 23 

Luke 14:10

14:10 But when you are invited, go and take the least important place, so that when your host 24  approaches he will say to you, ‘Friend, move up here to a better place.’ 25  Then you will be honored in the presence of all who share the meal with you.

Luke 14:21

14:21 So 26  the slave came back and reported this to his master. Then the master of the household was furious 27  and said to his slave, ‘Go out quickly 28  to the streets and alleys of the city, 29  and bring in the poor, 30  the crippled, 31  the blind, and the lame.’

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

tn Or “on a plateau.” This could refer to a message given in a flat locale or in a flat locale in the midst of a more mountainous region (Jer 21:13; Isa 13:2). It is quite possible that this sermon is a summary version of the better known Sermon on the Mount from Matt 5-7.

tn Grk “large crowd.”

tn There is no verb in Greek at this point, but since “a large crowd” (see preceding tn) is in the nominative case, one needs to be supplied.

tn Grk “and.”

tn Grk “and from,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

map For location see Map1-A2; Map2-G2; Map4-A1; JP3-F3; JP4-F3.

sn These last two locations, Tyre and Sidon, represented an expansion outside of traditional Jewish territory. Jesus’ reputation continued to expand into new regions.

map For location see Map1-A1; JP3-F3; JP4-F3.

10 sn To hear him and to be healed. Jesus had a two-level ministry: The word and then wondrous acts of service that showed his message of God’s care were real.

11 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

12 sn It is discussed whether these acts in vv. 44-46 were required by the host. Most think they were not, but this makes the woman’s acts of respect all the more amazing.

13 tn Grk “And it happened that as.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

14 tn Grk “as they”; the referent (“the men,” referring to Moses and Elijah) has been specified in the translation for clarity.

15 tn Grk “to leave from him.”

16 tn Or “booths,” “dwellings” (referring to the temporary booths constructed in the celebration of the feast of Tabernacles).

sn By making three shelters Peter apparently wanted to celebrate the Feast of Tabernacles or Booths that looked forward to the end and to treat Moses, Elijah, and Jesus as equals. It was actually a way of expressing honor to Jesus, but the remark at the end of the verse makes it clear that it was not enough honor.

17 tn The syntactical relationship between vv. 24-25 is disputed. The question turns on whether v. 25 is connected to v. 24 or not. A lack of a clear connective makes an independent idea more likely. However, one must then determine what the beginning of the sentence connects to. Though it makes for slightly awkward English, the translation has opted to connect it to “he will answer” so that this functions, in effect, as an apodosis. One could end the sentence after “us” and begin a new sentence with “He will answer” to make simpler sentences, although the connection between the two sentences is thereby less clear. The point of the passage, however, is clear. Once the door is shut, because one failed to come in through the narrow way, it is closed permanently. The moral: Do not be too late in deciding to respond.

18 tn Or “the master of the household.”

19 tn Or “rises,” or “stands up.”

20 tn Or “Sir.”

21 tn Grk “Open to us.”

22 tn Grk “and answering, he will say to you.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “he will answer you.”

23 sn For the imagery behind the statement “I do not know where you come from,” see Ps 138:6; Isa 63:16; Jer 1:5; Hos 5:3.

24 tn Grk “the one who invited you.”

25 tn Grk “Go up higher.” This means to move to a more important place.

26 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the preceding responses.

27 tn Grk “being furious, said.” The participle ὀργισθείς (orgisqei") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

28 sn It was necessary to go out quickly because the banquet was already prepared. All the food would spoil if not eaten immediately.

29 tn Or “town.”

30 sn The poor, the crippled, the blind and the lame. Note how the list matches v. 13, illustrating that point. Note also how the party goes on; it is not postponed until a later date. Instead new guests are invited.

31 tn Grk “and the crippled.” Normally crippled as a result of being maimed or mutilated (L&N 23.177). Καί (kai) has not been translated here and before the following category (Grk “and the blind and the lame”) since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.