6:1 Jesus 6 was going through the grain fields on 7 a Sabbath, 8 and his disciples picked some heads of wheat, 9 rubbed them in their hands, and ate them. 10
6:20 Then 11 he looked up 12 at his disciples and said:
“Blessed 13 are you who are poor, 14 for the kingdom of God belongs 15 to you.
9:18 Once 20 when Jesus 21 was praying 22 by himself, and his disciples were nearby, he asked them, 23 “Who do the crowds say that I am?” 24
12:22 Then 27 Jesus 28 said to his 29 disciples, “Therefore I tell you, do not worry 30 about your 31 life, what you will eat, or about your 32 body, what you will wear.
16:1 Jesus 33 also said to the disciples, “There was a rich man who was informed of accusations 34 that his manager 35 was wasting 36 his assets.
17:37 Then 37 the disciples 38 said 39 to him, “Where, 40 Lord?” He replied to them, “Where the dead body 41 is, there the vultures 42 will gather.” 43
18:15 Now people 44 were even bringing their babies 45 to him for him to touch. 46 But when the disciples saw it, they began to scold those who brought them. 47
22:39 Then 52 Jesus 53 went out and made his way, 54 as he customarily did, to the Mount of Olives, 55 and the disciples followed him.
1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the implied contrast present in this context.
2 sn See the note on Pharisees in 5:17.
3 tn Or “and their scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
4 tn Or “grumbled”; a term often used in the OT for inappropriate grumbling: Exod 15:24; 16:7-8; Num 14:2, 26-35; 16:11.
5 sn The issue here is inappropriate associations (eat and drink with tax collectors and sinners) and the accusation comes not against Jesus, but his disciples.
6 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Grk “Now it happened that on.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
8 tc Most later
9 tn Or “heads of grain.” While the generic term στάχυς (stacus) can refer to the cluster of seeds at the top of grain such as barley or wheat, in the NT the term is restricted to wheat (L&N 3.40; BDAG 941 s.v. 1).
10 tn Grk “picked and ate some heads of grain, rubbing them in their hands.” The participle ψώχοντες (ywconte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style, and the order of the clauses has been transposed to reflect the logical order, which sounds more natural in English.
11 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
12 tn Grk “lifting up his eyes” (an idiom). The participle ἐπάρας (epara") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
13 sn The term Blessed introduces the first of several beatitudes promising blessing to those whom God cares for. They serve as an invitation to come into the grace God offers.
14 sn You who are poor is a reference to the “pious poor” for whom God especially cares. See Ps 14:6; 22:24; 25:16; 34:6; 40:17; 69:29.
15 sn The present tense (belongs) here is significant. Jesus makes the kingdom and its blessings currently available. This phrase is unlike the others in the list with the possessive pronoun being emphasized. Jesus was saying, in effect, “the kingdom belongs even now to people like you.”
16 tn The Greek text reads here ἄνδρες (andres) – that is, adult males. The actual count would be larger, since the use of this Greek term suggests that women and children were not included in this number (see the parallel in Matt 14:21).
17 sn This is a parenthetical note by the author.
18 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
19 tn Or “Make” (depending on how the force of the imperative verb is understood). Grk “cause them to recline” (the verb has causative force here).
20 tn Grk “And it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
21 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
22 sn Prayer is a favorite theme of Luke and he is the only one of the gospel authors to mention it in the following texts (with the exception of 22:41): Luke 3:21; 5:16; 6:12; 9:28-29; 11:1; 22:41; 23:34, 46.
23 tn Grk “the disciples were with him, and he asked them, saying.”
24 sn “Who do the crowds say that I am?” The question of who Jesus is occurs frequently in this section of Luke: 7:49; 8:25; 9:9. The answer resolves a major theme of Luke’s Gospel.
25 tn Or “destroy.”
26 tc Most
sn An allusion to 2 Kgs 1:10, 12, 14.
27 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. Jesus’ remarks to the disciples are an application of the point made in the previous parable.
28 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
29 tc αὐτοῦ (autou, “his”) is lacking in Ì45vid,75 B 1241 c e. Although the addition of clarifying pronouns is a known scribal alteration, in this case it is probably better to view the dropping of the pronoun as the alteration in light of its minimal attestation.
30 tn Or “do not be anxious.”
31 tc Most
32 tc Some
33 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
34 tn These are not formal legal charges, but reports from friends, acquaintances, etc.; Grk “A certain man was rich who had a manager, and this one was reported to him as wasting his property.”
35 sn His manager was the steward in charge of managing the house. He could have been a slave trained for the role.
36 tn Or “squandering.” This verb is graphic; it means to scatter (L&N 57.151).
37 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
38 tn Grk “they”; the referent (the disciples, v. 22) has been specified in the translation for clarity.
39 tn Grk “answering, they said to him.” This is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.
40 sn The question “Where, Lord?” means, “Where will the judgment take place?”
41 tn Or “corpse.”
42 tn The same Greek term can refer to “eagles” or “vultures” (L&N 4.42; BDAG 22 s.v. ἀετός), but in this context it must mean vultures, because the gruesome image is one of dead bodies being consumed by scavengers.
sn Jesus’ answer is that when the judgment comes, the scenes of death will be obvious and so will the location of the judgment.
43 tn Grk “will be gathered.” The passive construction has been translated as an active one in English.
44 tn Grk “they.”
45 tn The term βρέφος (brefos) here can refer to babies or to toddlers (2:12, 16; Acts 7:19; 2 Tim 3:15; 1 Pet 2:2).
46 tn Grk “so that he would touch them.” Here the touch is connected with (or conveys) a blessing (cf. Mark 10:16; also BDAG 126 s.v. ἅπτω 2.c).
47 tn Grk “the disciples began to scold them.” In the translation the referent has been specified as “those who brought them,” since otherwise the statement could be understood to mean that the disciples began scolding the children rather than their parents who brought them.
48 tn Grk “And it happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
49 sn The exact location of the village of Bethphage is not known. Most locate it on the southeast side of the Mount of Olives and northwest of Bethany, about 1.5 miles (3 km) east of Jerusalem.
50 tn Grk “at the mountain called ‘of Olives.’” This form of reference is awkward in contemporary English, so the more familiar “Mount of Olives” has been used in the translation.
sn “Mountain” in English generally denotes a higher elevation than it often does in reference to places in Palestine. The Mount of Olives is really a ridge running north to south about 1.8 mi (3 km) long, east of Jerusalem across the Kidron Valley. Its central elevation is about 100 ft (30 m) higher than Jerusalem. It was named for the large number of olive trees which grew on it.
51 tn Grk “to the master of the household,” referring to one who owns and manages the household, including family, servants, and slaves (L&N 57.14).
52 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
53 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
54 tn Grk “went.”
55 sn See the note on the Mount of Olives in Luke 19:29.