Luke 2:50-51

2:50 Yet his parents did not understand the remark he made to them. 2:51 Then he went down with them and came to Nazareth, and was obedient to them. But his mother kept all these things 10  in her heart. 11 


tn Grk “And they.” Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast.

tn Grk “they”; the referent (his parents) has been specified in the translation for clarity.

sn This was the first of many times those around Jesus did not understand what he was saying at the time (9:45; 10:21-24; 18:34).

tn Or “the matter.”

tn Grk “which he spoke.”

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

map For location see Map1-D3; Map2-C2; Map3-D5; Map4-C1; Map5-G3.

tn Or “was submitting.”

tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast.

10 tn Or “all these words.”

11 sn On the phrase his mother kept all these things in her heart compare Luke 2:19.