1 tn Here δέ (de) has not been translated.
2 tn Grk “eating and drinking the things from them” (an idiom for what the people in the house provide the guests).
3 sn On the phrase the worker deserves his pay see 1 Tim 5:18 and 1 Cor 9:14.
4 tc Most
5 tn Grk “hastening, come down.” σπεύσας (speusa") has been translated as a participle of manner.
6 sn I must stay. Jesus revealed the necessity of his associating with people like Zacchaeus (5:31-32). This act of fellowship indicated acceptance.
7 sn On today here and in v. 9, see the note on today in 2:11.
8 sn The call to be alert at all times is a call to remain faithful in looking for the Lord’s return.
9 tn For the translation of μέλλω (mellw) as “must,” see L&N 71.36.
10 tn Grk “sending on you.”
11 tn Grk “the promise of my Father,” with τοῦ πατρός (tou patros) translated as a subjective genitive. This is a reference to the Holy Spirit and looks back to how one could see Messiah had come with the promise of old (Luke 3:15-18). The promise is rooted in Jer 31:31 and Ezek 36:26.
12 sn The city refers to Jerusalem.
13 sn Until you have been clothed with power refers to the coming of the Holy Spirit at Pentecost. What the Spirit supplies is enablement. See Luke 12:11-12; 21:12-15. The difference the Spirit makes can be seen in Peter (compare Luke 22:54-62 with Acts 2:14-41).