1:48 because he has looked upon the humble state of his servant. 1
For 2 from now on 3 all generations will call me blessed, 4
3:21 Now when 16 all the people were baptized, Jesus also was baptized. And while he was praying, 17 the heavens 18 opened,
1 tn See the note on the word “servant” in v. 38.
2 tn Grk “for behold.”
3 sn From now on is a favorite phrase of Luke’s, showing how God’s acts change things from this point on (5:10; 12:52; 22:18, 69; Acts 18:6).
4 sn Mary is seen here as an example of an object of God’s grace (blessed) for all generations.
5 tn Grk “at that very hour.”
6 tn Grk “And coming up.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. The participle ἐπιστᾶσα (epistasa) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
7 tn The imperfect ἐλάλει (elalei) here looks at a process of declaration, not a single moment. She clearly was led by God to address men and women about the hope Jesus was. The testimony of Luke 1—2 to Jesus has involved all types of people.
8 tn Grk “him”; the referent (the child) has been specified in the translation for clarity.
9 tc A few
map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
11 map For location see Map1-D3; Map2-C2; Map3-D5; Map4-C1; Map5-G3.
12 tn Or “was submitting.”
13 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast.
14 tn Or “all these words.”
15 sn On the phrase his mother kept all these things in her heart compare Luke 2:19.
16 tn Grk “Now it happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
17 tn Grk “and while Jesus was being baptized and praying.” The first of these participles has been translated as a finite verb to be more consistent with English style.
18 tn Or “the sky”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven,” depending on the context. In this context, although the word is singular, the English plural “heavens” connotes the Greek better than the singular “heaven” would, for the singular does not normally refer to the sky.
19 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the parenthetical nature of the comment by the author.
20 sn See the note on tax collectors in 3:12.
21 tn Or “vindicated God”; Grk “justified God.” This could be expanded to “vindicated and responded to God.” The point is that God’s goodness and grace as evidenced in the invitation to John was justified and responded to by the group one might least expect, tax collector and sinners. They had more spiritual sensitivity than others. The contrastive response is clear from v. 30.
22 tn The participle βαπτισθέντες (baptisqente") has been translated as a causal adverbial participle.
23 sn Do not be afraid. One should respect and show reverence to God (v. 5), but need not fear his tender care.
24 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
25 sn Note how often the first person pronoun is present in these verses. The farmer is totally self absorbed.
26 tn Traditionally, “lilies.” According to L&N 3.32, “Though traditionally κρίνον has been regarded as a type of lily, scholars have suggested several other possible types of flowers, including an anemone, a poppy, a gladiolus, and a rather inconspicuous type of daisy.” In view of the uncertainty, the more generic “flowers” has been used in the translation.
27 tn Traditionally, “toil.” Although it might be argued that “work hard” would be a more precise translation of κοπιάω (kopiaw) here, the line in English scans better in terms of cadence with a single syllable.
28 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
29 sn Jesus did not want his hearers to think that tragedy was necessarily a judgment on these people because they were worse sinners.
30 tn Grk “on whom the tower in Siloam fell and killed them.” This relative clause embedded in a prepositional phrase is complex in English and has been simplified to an adjectival and a temporal clause in the translation.
31 sn Unlike the previous event, when the tower in Siloam fell on them, it was an accident of fate. It raised the question, however, “Was this a judgment?”
32 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
33 tn Grk “And after.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
34 tn Grk “after not many days.”
35 tn Or “wasted.” This verb is graphic; it means to scatter (L&N 57.151).
36 tn Or “estate” (the same word has been translated “estate” in v. 12).
37 tn Grk “They.” The plural in Greek is indefinite, referring to people in general.
38 tn These verbs (“eating… drinking… marrying… being given in marriage”) are all progressive imperfects, describing action in progress at that time.
39 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
40 sn Like that flood came and destroyed them all, the coming judgment associated with the Son of Man will condemn many.
41 tn Or “received” (see the note on the phrase “let me see again” in v. 41).
42 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
43 sn The presence of God’s work leads again to joy, with both the beggar and the people praising God (1:64; 2:20; 5:25-26; 7:16; 13:13; 17:15; 19:37).
44 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
45 tn The word “too” has been supplied for stylistic reasons.
46 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
47 tn Grk “Truly, I say to you.”
48 sn Has put in more than all of them. With God, giving is weighed evaluatively, not counted. The widow was praised because she gave sincerely and at some considerable cost to herself.
49 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
50 tn Grk “by the mouth of the sword” (an idiom for the edge of a sword).
51 sn Here is the predicted judgment against the nation until the time of Gentile rule has passed: Its people will be led away as captives.
52 tn Grk “And Jerusalem.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
53 sn Until the times of the Gentiles are fulfilled implies a time when Israel again has a central role in God’s plan.
54 sn Some apparently regretted what had taken place. Beating their breasts was a sign of lamentation.