7:24 When 7 John’s messengers had gone, Jesus 8 began to speak to the crowds about John: “What did you go out into the wilderness 9 to see? A reed shaken by the wind? 10
22:35 Then 23 Jesus 24 said to them, “When I sent you out with no money bag, 25 or traveler’s bag, 26 or sandals, you didn’t lack 27 anything, did you?” They replied, 28 “Nothing.”
1 tn Grk “behold.”
2 sn The predicted fulfillment in the expression my words, which will be fulfilled in their time takes place in Luke 1:63-66.
3 sn Silent, unable to speak. Actually Zechariah was deaf and mute as 1:61-63 indicates, since others had to use gestures to communicate with him.
4 tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
5 sn The proverb Physician, heal yourself! means that Jesus should prove his claims. It is a “Prove it to us!” mentality that Jesus says the people have.
6 sn The remark “What we have heard that you did at Capernaum” makes many suspect that Luke has moved this event forward in sequence to typify what Jesus’ ministry was like, since the ministry in Capernaum follows in vv. 31-44. The location of this event in the parallel of Mark 6:1-6 also suggests this transposition.
map For location see Map1-D2; Map2-C3; Map3-B2.
7 tn Here δέ (de) has not been translated.
8 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
9 tn Or “desert.”
10 tn There is a debate as to whether one should read this figuratively (“to see someone who is easily blown over?”) or literally (Grk “to see the wilderness vegetation?…No, to see a prophet”). Either view makes good sense, but the following examples suggest the question should be read literally and understood to point to the fact that a prophet drew them to the desert.
11 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
12 tn Grk “and John,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
13 tn Grk “it”; the referent (the meaning of the statement) has been specified in the translation for clarity.
14 sn The passive verb had been concealed probably indicates that some force was preventing them from responding. It is debated whether God or Satan is meant here. By 24:25 it is clear that their lack of response is their own responsibility. The only way to reverse this is to pay careful attention as v. 44a urges.
15 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate that in spite of their lack of understanding, the disciples were afraid to ask about it. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
16 sn You have taken away the key to knowledge is another stinging rebuke. They had done the opposite of what they were trying to do.
17 tn Or “you tried to prevent.”
18 tn Grk “They will raze you to the ground.”
sn The singular pronoun you refers to the city of Jerusalem personified.
19 tn Grk “your children within you.” The phrase “[your] walls” has been supplied in the translation to clarify that the city of Jerusalem, metaphorically pictured as an individual, is spoken of here.
20 sn (Not) one stone on top of another is an idiom for total destruction.
21 tn Grk “leave stone on stone.”
22 tn Grk “the time of your visitation.” To clarify what this refers to, the words “from God” are supplied at the end of the verse, although they do not occur in the Greek text.
sn You did not recognize the time of your visitation refers to the time God came to visit them. They had missed the Messiah; see Luke 1:68-79.
23 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
24 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
25 tn Traditionally, “purse” (likewise in v. 36).
26 tn Or possibly “beggar’s bag” (L&N 6.145).
27 sn This refers back to 9:3 and 10:3-4. The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ at the end, “did you?” Nothing was lacking.
28 tn Grk “said.”
29 tn Grk “in the temple.”
30 tn Grk “lay hands on me.”
31 tn Or “your time.”
32 tn Or “authority,” “domain.”
33 tn This term also appears in v. 2.
34 tn Grk “behold, I” A transitional use of ἰδού (idou) has not been translated here.
35 tn Grk “nothing did I find in this man by way of cause.” The reference to “nothing” is emphatic.