Leviticus 7:20

7:20 The person who eats meat from the peace offering sacrifice which belongs to the Lord while his uncleanness persists will be cut off from his people.

Leviticus 7:25

7:25 If anyone eats fat from the animal from which he presents a gift to the Lord, that person will be cut off from his people.

Leviticus 13:8

13:8 The priest must then examine it, and if the scab has spread on the skin, then the priest is to pronounce the person unclean. It is a disease.

Leviticus 13:17

13:17 The priest will then examine it, and if the infection has turned white, the priest is to pronounce the person with the infection clean – he is clean.

Leviticus 14:2-3

14:2 “This is the law of the diseased person on the day of his purification, when 10  he is brought to the priest. 11  14:3 The priest is to go outside the camp and examine the infection. 12  If the infection of the diseased person has been healed, 13 

Leviticus 17:9

17:9 but does not bring it to the entrance of the Meeting Tent to offer it 14  to the Lord – that person will be cut off from his people. 15 

Leviticus 17:12

17:12 Therefore, I have said to the Israelites: No person among you is to eat blood, 16  and no resident foreigner who lives among you is to eat blood. 17 

Leviticus 21:11

21:11 He must not go where there is any dead person; 18  he must not defile himself even for his father and his mother.

Leviticus 22:6

22:6 the person who touches any of these 19  will be unclean until evening and must not eat from the holy offerings unless he has bathed his body in water.

Leviticus 22:10

22:10 “‘No lay person 20  may eat anything holy. Neither a priest’s lodger 21  nor a hired laborer may eat anything holy,

Leviticus 24:20-21

24:20 fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth – just as he inflicts an injury on another person 22  that same injury 23  must be inflicted on him. 24:21 One who beats an animal to death 24  must make restitution for it, but 25  one who beats a person to death must be put to death.

Leviticus 27:5

27:5 If the person is from five years old up to twenty years old, the conversion value of the male is twenty shekels, and for the female ten shekels.

Leviticus 27:7

27:7 If the person is from sixty years old and older, if he is a male the conversion value is fifteen shekels, and for the female ten shekels.

tn Heb “and his unclean condition is on him.”

sn The exact meaning of this penalty clause is not certain. It could mean that he will be executed, whether by God or by man, he will be excommunicated from sanctuary worship and/or community benefits (cf. TEV, CEV), or his line will be terminated by God (i.e., extirpation), etc. See J. E. Hartley, Leviticus (WBC), 100; J. Milgrom, Leviticus (AB), 1:457-60; and B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 241-42 for further discussion.

sn See the note on Lev 7:20.

tn The “it” is not expressed but is to be understood. It refers to the “infection” (cf. the note on v. 2 above).

tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).

tn This is the declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’, cf. the note on v. 3 above).

tn Heb “and the priest shall see it.”

tn Heb “and behold” (so KJV, ASV, NASB).

tn Heb “the priest shall pronounce the infection clean,” but see v. 4 above. Also, this is another use of the declarative Piel of the verb טָהֵר (taher, cf. the note on v. 6 above).

10 tn Heb “and.” Here KJV, ASV use a semicolon; NASB begins a new sentence with “Now.”

11 tn The alternative rendering, “when it is reported to the priest” may be better in light of the fact that the priest had to go outside the camp. Since he or she had been declared “unclean” by a priest (Lev 13:3) and was, therefore, required to remain outside the camp (13:46), the formerly diseased person could not reenter the camp until he or she had been declared “clean” by a priest (cf. Lev 13:6 for “declaring clean.”). See especially J. Milgrom, Leviticus (AB), 1:831, who supports this rendering both here and in Lev 13:2 and 9. B. A. Levine, however, prefers the rendering in the text (Leviticus [JPSTC], 76 and 85). It is the most natural meaning of the verb (i.e., “to be brought” from בּוֹא [bo’, “to come”] in the Hophal stem, which means “to be brought” in all other occurrences in Leviticus other than 13:2, 9, and 14:2; see only 6:30; 10:18; 11:32; and 16:27), it suits the context well in 13:2, and the rendering “to be brought” is supported by 13:7b, “he shall show himself to the priest a second time.” Although it is true that the priest needed to go outside the camp to examine such a person, the person still needed to “be brought” to the priest there. The translation of vv. 2-3 employed here suggests that v. 2 introduces the proceeding and then v. 3 goes on to describe the specific details of the examination and purification.

12 tn Heb “and he shall be brought to the priest and the priest shall go out to from outside to the camp and the priest shall see [it].” The understood “it” refers to the skin infection itself (see the note on 13:3 above). The referent has been specified in the translation for clarity.

13 tn Heb “And behold, the diseased infection has been healed from the diseased person.” The expression “diseased infection” has been translated as simply “infection” to avoid redundancy here in terms of English style.

14 tn Heb “to make it,” meaning “to make the sacrifice.”

15 tn For remarks on the “cut off” penalty see the note on v. 4 above.

16 tn Heb “all/any person from you shall not eat blood.”

17 tn Heb “and the sojourner, the one sojourning in your midst, shall not eat blood.”

18 tc Although the MT has “persons” (plural), the LXX and Syriac have the singular “person” corresponding to the singular adjectival participle “dead” (cf. also Num 6:6).

19 sn The phrase “any of these” refers back to the unclean things touched in vv. 4b-5.

20 tn Heb “No stranger” (so KJV, ASV), which refers here to anyone other than the Aaronic priests. Some English versions reverse the negation and state positively: NIV “No one outside a priest’s family”; NRSV “Only a member of a priestly family”; CEV “Only you priests and your families.”

21 tn Heb “A resident [תּוֹשָׁב (toshav) from יָשַׁב (yashav, “to dwell, to reside”)] of a priest.” The meaning of the term is uncertain. It could refer to a “guest” (NIV) or perhaps “bound servant” (NRSV; see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 149). In the translation “lodger” was used instead of “boarder” precisely because a boarder would be provided meals with his lodging, the very issue at stake here.

22 tn Heb “in the man [אָדָם, ’adam].”

23 tn Heb “just as he inflicts an injury…it must be inflicted on him.” The referent (“that same injury”) has been specified in the translation for clarity.

24 sn See the note on v. 18 above.

25 tn Heb “and,” but here the Hebrew conjunction ו (vav, “and”) is adversative, contrasting the consequences of beating an animal to death with those of beating a person to death.