5:11 “‘If he cannot afford 1 two turtledoves or two young pigeons, 2 he must bring as his offering for his sin which he has committed 3 a tenth of an ephah 4 of choice wheat flour 5 for a sin offering. He must not place olive oil on it and he must not put frankincense on it, because it is a sin offering.
14:21 “If the person is poor and does not have sufficient means, 17 he must take one male lamb as a guilt offering for a wave offering to make atonement for himself, one-tenth of an ephah of choice wheat flour mixed with olive oil for a grain offering, a log of olive oil, 18
1 tn Heb “and if his hand does not reach [or is not sufficient] to”; cf. NASB “if his means are insufficient for.” The expression is the same as that in Lev 5:7 above except for the verb: נָשַׂג (nasag, “to collect, to reach, to be sufficient”) is used here, but נָגַע (nagah, “to touch, to reach”) is used in v. 7. Smr has the former in both v. 7 and 11.
2 tn See the note on Lev 1:14 above (cf. also 5:7).
3 tn Heb “and he shall bring his offering which he sinned.” Like the similar expression in v. 7 above (see the note there), this is an abbreviated form of Lev 5:6, “and he shall bring his [penalty for] guilt to the
4 sn A tenth of an ephah would be about 2.3 liters, one day’s ration for a single person (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:306). English versions handle the amount somewhat differently, cf. NCV “about two quarts”; TEV “one kilogramme”; CEV “two pounds.”
5 tn See the note on Lev 2:1 above.
6 tn Heb “and he”; the referent has been specified in the translation for clarity. The “he” refers to the officiating priest. A similar shift between singular and plural occurs in Lev 1:7-9, but see the note on Lev 1:7 and J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 89 for the possibility of textual corruption.
7 tn Heb “shall take up from it with his hand some of the choice wheat flour of the grain offering.”
8 sn See the note on Lev 2:2.
9 tc Smr reading, which includes the locative ה (hey, translated “on” the altar), is preferred here. This is the normal construction with the verb “offer up in smoke” in Lev 1-7 (see the note on Lev 1:9).
10 tn Heb “and he shall offer up in smoke [on] the altar a soothing aroma, its memorial portion, to the
11 sn A tenth of an ephah is about 2.3 liters, one day’s ration for a single person (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:306).
12 tn For the rendering “choice wheat flour” see the note on Lev 2:1.
13 tn Or “for a thank offering.”
14 tn See the notes on Lev 2:4.
15 tn See the note on Lev 6:21 [6:14 HT].
16 tn Heb “choice wheat flour well soaked ring-shaped loaves.” See the note on Lev 2:1.
17 tn Heb “and his hand does not reach”; NAB, NRSV “and cannot afford so much (afford these NIV).”
18 tn See the notes on v. 10 above.