4:19 “‘Then the priest 2 must take all its fat 3 and offer the fat 4 up in smoke on the altar.
16:25 “Then he is to offer up the fat of the sin offering 9 in smoke on the altar,
1 tn Heb “food, a gift to the
2 tn Heb “Then he”; the referent has been specified in the translation for clarity. Based on the parallel statement in 4:10 and 4:31, it is the priest who performs this action rather than the person who brought the offering.
3 tn Heb “take up all its fat from it”; NASB “shall remove all its fat from it.”
sn See the full discussion of the fat regulations in Lev 4:8-9 above.
4 tn Heb “it”; the referent (the fat) has been specified in the translation for clarity. Only the fat is meant here, since the “rest” of the bull is mentioned in v. 21.
5 tn Heb “burned with fire,” an expression which is sometimes redundant in English, but here means “burned up,” “burned up entirely” (likewise in v. 19).
6 tn Again, Aaron probably cut the ram up into parts (v. 20a), but Moses presented them on the altar (v. 20b; cf. the note on v. 15 above).
7 tn Heb “cut it into its parts.” One could translate here, “quartered it” (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:133; cf. Lev 1:6, 12 above).
8 tn The plural “they” refers to the sons of Aaron (cf. v. 18). The LXX, Smr, and Syriac have singular “he,” referring to Aaron alone as in the latter half of the verse (the singular is followed here by NLT). Cf. NCV “Aaron’s sons put them.”
9 tn Heb “And the fat of the sin offering he is to offer up.”