5:1 When all the Amorite kings on the west side of the Jordan and all the Canaanite kings along the seacoast heard how the Lord had dried up the water of the Jordan before the Israelites while they 3 crossed, they lost their courage and could not even breathe for fear of the Israelites. 4
1 tn Heb “and the soles of the feet of the priests were brought up to the dry land.”
2 tn Heb “and the waters of the Jordan returned to their place and went as formerly over their banks.”
sn Verses 15-18 give a more detailed account of the priests’ crossing that had been briefly described in v. 11.
3 tc Another textual tradition has, “while we crossed.”
4 tn Heb “their heart[s] melted and there was no longer in them breathe because of the sons of Israel.”
5 tn The meaning and correct translation of the Hebrew word שְׁבָרִים (shÿvarim) is uncertain. The translation “fissures” is based on usage of the plural form of the noun in Ps 60:4 HT (60:2 ET), where it appears to refer to cracks in the earth caused by an earthquake. Perhaps deep ravines or gorges are in view, or the word is a proper noun (“all the way to Shebarim”).
6 sn The precise geographical location of the Israelite defeat at this “steep slope” is uncertain.
7 tn Or “army’s.”
8 tn Heb “and the heart of the people melted and became water.”