3:7 The Lord told Joshua, “This very day I will begin to honor you before all Israel 10 so they will know that I am with you just as I was with Moses.
7:6 Joshua tore his clothes; 28 he and the leaders 29 of Israel lay face down on the ground before the ark of the Lord until evening 30 and threw dirt on their heads. 31
11:12 Joshua captured all these royal cities and all their kings and annihilated them with the sword, 40 as Moses the Lord’s servant had commanded.
13:1 When Joshua was very old, 41 the Lord told him, “You are very old, and a great deal of land remains to be conquered.
13:8 The other half of Manasseh, 42 Reuben, and Gad received their allotted tribal lands beyond the Jordan, 43 just as Moses, the Lord’s servant, had assigned them.
21:43 So the Lord gave Israel all the land he had solemnly promised to their ancestors, 45 and they conquered 46 it and lived in it.
23:1 A long time 53 passed after the Lord made Israel secure from all their enemies, 54 and Joshua was very old. 55
23:9 “The Lord drove out from before you great and mighty nations; no one has been able to resist you 56 to this very day.
24:29 After all this 59 Joshua son of Nun, the Lord’s servant, died at the age of one hundred ten.
1 tn Heb “has given the land to you.” Rahab’s statement uses the Hebrew perfect, suggesting certitude.
2 tn Heb “terror of you has fallen upon us.”
3 tn Or “melting away because of.”
4 tn Both of these statements are actually subordinated to “I know” in the Hebrew text, which reads, “I know that the
5 tn Heb “Now, swear to me by the
sn To swear an oath in the
6 tn Heb “with the house of my father.”
7 tn Heb “true sign,” that is, “an inviolable token or pledge.”
8 tn Heb “Surely the
9 tn Heb “are melting away because of us.”
10 tn Or more literally, “to exalt you in the eyes of all Israel.”
11 tn Heb “feared.”
12 tn Heb “all the days of his life.”
13 tn Heb “had feared.”
14 tn Heb “rolled away.”
15 sn One might take the disgrace of Egypt as a reference to their uncircumcised condition (see Gen 34:14), but the generation that left Egypt was circumcised (see v. 5). It more likely refers to the disgrace they experienced in Egyptian slavery. When this new generation reached the promised land and renewed their covenantal commitment to the Lord by submitting to the rite of circumcision, the
16 sn The name Gilgal sounds like the Hebrew verb “roll away” (גַּלַל, galal).
17 tn Heb “I have given into your hand Jericho.” The Hebrew verb נָתַתִּי (natatti, “I have given”) is probably best understood as a perfect of certitude, indicating the certainty of the action. The Hebrew pronominal suffix “your” is singular, being addressed to Joshua as the leader and representative of the nation. To convey to the modern reader what is about to happen and who is doing it, the translation “I am about to defeat Jericho for you” has been used.
18 tn An alternative reading is “and they said.” In this case the subject is indefinite and the verb should be translated as passive, “[the army] was told.”
19 tn Heb “the people.”
20 tn Heb “pass by.”
21 tn Heb “and he made the ark of the
22 tn Heb “and they entered the camp and spent the night in the camp.”
23 tn Heb “the people.”
24 tn Or “the shout.”
25 tn Heb “for the
26 tn The Hebrew text adds “with fire.”
27 tn Heb “the treasury of the house of the
28 sn Tearing one’s clothes was an outward expression of extreme sorrow (see Gen 37:34; 44:13).
29 tn Or “elders.”
30 tn Heb “and fell on his face to the ground before the ark of the
31 sn Throwing dirt on one’s head was an outward expression of extreme sorrow (see Lam 2:10; Ezek 27:30).
32 tn Heb “poured out,” probably referring to the way the silver pieces poured out of their container.
33 tn Heb “the city.”
34 tn Heb “I have commanded you.”
35 tn Heb “This is what we will do to them, keeping them alive so there will not be upon us anger concerning the oath which we swore to them.”
36 tn Heb “I have given them into your hand.” The verbal form is a perfect of certitude, emphasizing the certainty of the action.
37 tn Heb “and not a man [or “one”] of them will stand before you.”
38 tn Or perhaps “and don’t get discouraged!”
39 tn Heb “he”; the implied subject may be Israel, or Joshua (as the commanding general of the army).
40 tn Heb “and he struck them down with the edge of the sword, he annihilated them.”
41 tn Heb “was old, coming into the days.” This expression, referring to advancing in years, also occurs in the following clause.
42 tn The MT reads “with him,” which is problematic, since the reference would be to the other half of the tribe of Manasseh (not the half mentioned in v. 7).
43 tn Heb “received their inheritance, which Moses had assigned to them beyond the Jordan.”
44 tn Heb “and I brought back to him a word just as [was] in my heart.”
45 tn Heb “which he had sworn to give to their fathers.”
46 tn Or “possessed.”
47 tn Heb “the house of Israel.” Cf. NCV “the Israelites”; TEV “the people of Israel”; CEV, NLT “Israel.”
48 tn Heb “not a word from all the good word which the
49 tn Heb “You have kept all which Moses, the
50 tn Heb “Was the sin of Peor too insignificant for us, from which we have not made purification to this day? And there was a plague in the assembly of the
51 tn Heb “Is it not [true that] Achan son of Zerah was unfaithful with unfaithfulness concerning what was set apart [to the
52 tn The second half of the verse reads literally, “and he [was] one man, he did not die for his sin.” There are at least two possible ways to explain this statement: (1) One might interpret the statement to mean that Achan was not the only person who died for his sin. In this case it could be translated, “and he was not the only one to die because of his sin.” (2) Another option, the one reflected in the translation, is to take the words וְהוּא אִישׁ אֶחָד (vÿhu’ ’ish ’ekhad, “and he [was] one man”) as a concessive clause and join it with what precedes. The remaining words (לֹא גָוַע בַּעֲוֹנוֹ, lo’ gava’ ba’avono) must then be taken as a rhetorical question (“Did he not die for his sin?”). Taking the last sentence as interrogative is consistent with the first part of the verse, a rhetorical question introduced with the interrogative particle. The present translation has converted these rhetorical questions into affirmative statements to bring out more clearly the points they are emphasizing. For further discussion, see T. C. Butler, Joshua (WBC), 240.
53 tn Heb “many days.”
54 tn Heb “the
55 tn Heb “was old, coming into the days.” This expression, referring to advancing in years, also occurs in the following verse.
56 tn Heb “not a man has stood before you.”
57 tn Heb “You are witnesses against yourselves that you have chosen for yourselves the
58 sn Like witnesses in a court of law, Israel’s solemn vow to worship the Lord will testify against them in the divine court if the nation ever violates its commitment.
59 tn Heb “after these things.”