1 sn John 3:16-21 provides an introduction to the (so-called) “realized” eschatology of the Fourth Gospel: Judgment has come; eternal life may be possessed now, in the present life, as well as in the future. The terminology “realized eschatology” was originally coined by E. Haenchen and used by J. Jeremias in discussion with C. H. Dodd, but is now characteristically used to describe Dodd’s own formulation. See L. Goppelt, Theology of the New Testament, 1:54, note 10, and R. E. Brown (John [AB], 1:cxvii-cxviii) for further discussion. Especially important to note is the element of choice portrayed in John’s Gospel. If there is a twofold reaction to Jesus in John’s Gospel, it should be emphasized that that reaction is very much dependent on a person’s choice, a choice that is influenced by his way of life, whether his deeds are wicked or are done in God (John 3:20-21). For John there is virtually no trace of determinism at the surface. Only when one looks beneath the surface does one find statements like “no one can come to me, unless the Father who sent me draws him” (John 6:44).
2 tn Or “Here.”
3 tn Grk “someone” (τις, tis).
4 tn Grk “his brothers.”
sn Jesus’ brothers. Jesus’ brothers (really his half-brothers) were mentioned previously by John in 2:12 (see the note on brothers there). They are also mentioned elsewhere in Matt 13:55 and Mark 6:3.
5 tn Grk “your deeds that you are doing.”
sn Should the advice by Jesus’ brothers, Leave here and go to Judea so your disciples may see your miracles that you are performing, be understood as a suggestion that he should attempt to win back the disciples who had deserted him earlier (6:66)? Perhaps. But it is also possible to take the words as indicating that if Jesus is going to put forward messianic claims (i.e., through miraculous signs) then he should do so in Jerusalem, not in the remote parts of Galilee. Such an understanding seems to fit better with the following verse. It would also indicate misunderstanding on the part of Jesus’ brothers of the true nature of his mission – he did not come as the royal Messiah of Jewish apocalyptic expectation, to be enthroned as king at this time.
6 tn Or “he straightened up.”
7 tn Grk “and said to them.”
8 tn Or “sinless.”
9 tn Grk “this one.”
10 tn Grk “but so that.” There is an ellipsis that must be supplied: “but [he was born blind] so that” or “but [it happened to him] so that.”
11 tn Or “deeds”; Grk “works.”
12 tn Or “manifested,” “brought to light.”
13 tn Grk “in him.”
14 tn Grk “Because of this the Father loves me.”
15 tn Or “die willingly.”
16 tn Grk “and I rejoice.”
17 sn So that you may believe. Why does Jesus make this statement? It seems necessary to understand the disciples’ belief here in a developmental sense, because there are numerous references to the disciples’ faith previous to this in John’s Gospel, notably 2:11. Their concept of who Jesus really was is continually being expanded and challenged; they are undergoing spiritual growth; the climax is reached in the confession of Thomas in John 20:28.
18 tn Or (perhaps) “I am certainly telling you this.” According to BDF §12.3 ἀπ᾿ ἄρτι (ap’ arti) should be read as ἀπαρτί (aparti), meaning “exactly, certainly.”
19 tn Grk “so that you may believe.”
20 tn Grk “that I am.” R. E. Brown (John [AB], 2:555) argues for a nonpredicated ἐγώ εἰμι (egw eimi) here, but this is far from certain.
21 tn Or “may learn.”
22 tn Grk “But so that the world may know that I love the Father, and just as the Father commanded me, thus I do.” The order of the clauses has been rearranged in the translation to conform to contemporary English style.
23 sn Some have understood Jesus’ statement Get up, let us go from here to mean that at this point Jesus and the disciples got up and left the room where the meal was served and began the journey to the garden of Gethsemane. If so, the rest of the Farewell Discourse took place en route. Others have pointed to this statement as one of the “seams” in the discourse, indicating that the author used preexisting sources. Both explanations are possible, but not really necessary. Jesus could simply have stood up at this point (the disciples may or may not have stood with him) to finish the discourse before finally departing (in 18:1). In any case it may be argued that Jesus refers not to a literal departure at this point, but to preparing to meet the enemy who is on the way already in the person of Judas and the soldiers with him.
24 tn The word “it” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
25 tn Or “all people”; Grk “all flesh.”
26 tn Grk “so that to everyone whom you have given to him, he may give to them eternal life.”
27 tn Grk “they may have.”
28 tn Or “fulfilled.”
29 tn Grk And the glory.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.
30 tn The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
31 tn Grk “and that one.”
32 sn A parenthetical note by the author.