John 1:4

1:4 In him was life, and the life was the light of mankind.

John 1:11

1:11 He came to what was his own, but his own people did not receive him.

John 1:37

1:37 When John’s two disciples heard him say this, they followed Jesus.

John 1:49

1:49 Nathanael answered him, “Rabbi, you are the Son of God; you are the king 10  of Israel!” 11 

John 2:3

2:3 When the wine ran out, Jesus’ mother said to him, “They have no wine left.” 12 

John 3:15

3:15 so that everyone who believes in him may have eternal life.” 13 

John 3:27

3:27 John replied, 14  “No one can receive anything unless it has been given to him from heaven.

John 4:19

4:19 The woman said to him, “Sir, I see 15  that you are a prophet.

John 4:24

4:24 God is spirit, 16  and the people who worship him must worship in spirit and truth.”

John 4:48-49

4:48 So Jesus said to him, “Unless you people 17  see signs and wonders you will never believe!” 18  4:49 “Sir,” the official said to him, “come down before my child dies.”

John 5:8

5:8 Jesus said to him, “Stand up! Pick up your mat 19  and walk.”

John 5:16

Responding to Jewish Leaders

5:16 Now because Jesus was doing these things 20  on the Sabbath, the Jewish leaders 21  began persecuting 22  him.

John 6:6

6:6 (Now Jesus 23  said this to test him, for he knew what he was going to do.) 24 

John 6:8

6:8 One of Jesus’ disciples, 25  Andrew, Simon Peter’s brother, said to him,

John 6:28

6:28 So then they said to him, “What must we do to accomplish the deeds 26  God requires?” 27 

John 6:34

6:34 So they said to him, “Sir, 28  give us this bread all the time!”

John 7:11

7:11 So the Jewish leaders 29  were looking for him at the feast, asking, “Where is he?” 30 

John 7:13

7:13 However, no one spoke openly about him for fear of the Jewish leaders. 31 

John 7:48

7:48 None of the rulers 32  or the Pharisees have believed in him, have they? 33 

John 8:30

8:30 While he was saying these things, many people 34  believed in him.

John 9:10

9:10 So they asked him, 35  “How then were you made to see?” 36 

John 9:12

9:12 They said 37  to him, “Where is that man?” 38  He replied, 39  “I don’t know.”

John 9:23

9:23 For this reason his parents said, “He is a mature adult, 40  ask him.”) 41 

John 9:28

9:28 They 42  heaped insults 43  on him, saying, 44  “You are his disciple! 45  We are disciples of Moses!

John 9:36

9:36 The man 46  replied, 47  “And who is he, sir, that 48  I may believe in him?”

John 10:31

10:31 The Jewish leaders 49  picked up rocks again to stone him to death.

John 10:39

10:39 Then 50  they attempted 51  again to seize him, but he escaped their clutches. 52 

John 11:10

11:10 But if anyone walks around at night, 53  he stumbles, 54  because the light is not in him.”

John 11:29

11:29 So when Mary 55  heard this, she got up quickly and went to him.

John 11:34

11:34 He asked, 56  “Where have you laid him?” 57  They replied, 58  “Lord, come and see.”

John 11:36

11:36 Thus the people who had come to mourn 59  said, “Look how much he loved him!”

John 12:4

12:4 But Judas Iscariot, one of his disciples (the one who was going to betray him) 60  said,

John 12:41

12:41 Isaiah said these things because he saw Christ’s 61  glory, and spoke about him.

John 18:24

18:24 Then Annas sent him, still tied up, 62  to Caiaphas the high priest. 63 

John 19:16

19:16 Then Pilate 64  handed him over 65  to them to be crucified.

The Crucifixion

So they took Jesus,

John 20:15

20:15 Jesus said to her, “Woman, why are you weeping? Who are you looking for?” Because she 66  thought he was the gardener, she said to him, “Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will take him.”


tn John uses ζωή (zwh) 37 times: 17 times it occurs with αἰώνιος (aiwnios), and in the remaining occurrences outside the prologue it is clear from context that “eternal” life is meant. The two uses in 1:4, if they do not refer to “eternal” life, would be the only exceptions. (Also 1 John uses ζωή 13 times, always of “eternal” life.)

sn An allusion to Ps 36:9, which gives significant OT background: “For with you is the fountain of life; In your light we see light.” In later Judaism, Bar 4:2 expresses a similar idea. Life, especially eternal life, will become one of the major themes of John’s Gospel.

tn Or “humanity”; Grk “of men” (but ἄνθρωπος [anqrwpo"] is used in a generic sense here, not restricted to males only, thus “mankind,” “humanity”).

tn Grk “to his own things.”

tn Grk “and,” but in context this is an adversative use of καί (kai) and is thus translated “but.”

tn “People” is not in the Greek text but is implied.

sn His own people did not receive him. There is a subtle irony here: When the λόγος (logos) came into the world, he came to his own (τὰ ἴδια, ta idia, literally “his own things”) and his own people (οἱ ἴδιοι, Joi idioi), who should have known and received him, but they did not. This time John does not say that “his own” did not know him, but that they did not receive him (παρέλαβον, parelabon). The idea is one not of mere recognition, but of acceptance and welcome.

tn Grk “his”; the referent (John) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “And the two disciples heard him speaking.”

sn The expression followed Jesus pictures discipleship, which means that to learn from Jesus is to follow him as the guiding priority of one’s life.

10 tn Although βασιλεύς (basileus) lacks the article it is definite due to contextual and syntactical considerations. See ExSyn 263.

11 sn Nathanael’s confession – You are the Son of God; you are the King of Israel – is best understood as a confession of Jesus’ messiahship. It has strong allusions to Ps 2:6-7, a well-known messianic psalm. What Nathanael’s exact understanding was at this point is hard to determine, but “son of God” was a designation for the Davidic king in the OT, and Nathanael parallels it with King of Israel here.

12 tn The word “left” is not in the Greek text but is implied.

sn They have no wine left. On the backgrounds of this miracle J. D. M. Derrett pointed out among other things the strong element of reciprocity about weddings in the Ancient Near East. It was possible in certain circumstances to take legal action against the man who failed to provide an appropriate wedding gift. The bridegroom and family here might have been involved in a financial liability for failing to provide adequately for their guests (“Water into Wine,” BZ 7 [1963]: 80-97). Was Mary asking for a miracle? There is no evidence that Jesus had worked any miracles prior to this (although this is an argument from silence). Some think Mary was only reporting the situation, or (as Calvin thought) asking Jesus to give some godly exhortations to the guests and thus relieve the bridegroom’s embarrassment. But the words, and the reply of Jesus in v. 4, seem to imply more. It is not inconceivable that Mary, who had probably been witness to the events of the preceding days, or at least was aware of them, knew that her son’s public career was beginning. She also knew the supernatural events surrounding his birth, and the prophetic words of the angel, and of Simeon and Anna in the temple at Jesus’ dedication. In short, she had good reason to believe Jesus to be the Messiah, and now his public ministry had begun. In this kind of context, her request does seem more significant.

13 tn This is the first use of the term ζωὴν αἰώνιον (zwhn aiwnion) in the Gospel, although ζωή (zwh) in chap. 1 is to be understood in the same way without the qualifying αἰώνιος (aiwnios).

sn Some interpreters extend the quotation of Jesus’ words through v. 21.

14 tn Grk “answered and said.”

15 tn Grk “behold” or “perceive,” but these are not as common in contemporary English usage.

16 tn Here πνεῦμα (pneuma) is understood as a qualitative predicate nominative while the articular θεός (qeos) is the subject.

17 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied to indicate that the verb is second person plural (referring to more than the royal official alone).

18 tn Or “you never believe.” The verb πιστεύσητε (pisteushte) is aorist subjunctive and may have either nuance.

19 tn Or “pallet,” “mattress,” “cot,” or “stretcher.” Some of these items, however, are rather substantial (e.g., “mattress”) and would probably give the modern English reader a false impression.

20 sn Note the plural phrase these things which seems to indicate that Jesus healed on the Sabbath more than once (cf. John 20:30). The synoptic gospels show this to be true; the incident in 5:1-15 has thus been chosen by the author as representative.

21 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” See the note on the phrase “Jewish leaders” in v. 10.

22 tn Or “harassing.”

23 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

24 sn This is a parenthetical note by the author.

25 tn Grk “one of his disciples.”

26 tn Grk “the works.”

27 tn Grk “What must we do to work the works of God?”

28 tn Or “Lord.” The Greek κύριος (kurios) means both “Sir” and “Lord.” In this passage it is not at all clear at this point that the crowd is acknowledging Jesus as Lord. More likely this is simply a form of polite address (“sir”).

29 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish authorities or leaders who were Jesus’ primary opponents. See the note on the phrase “the Jewish leaders” in v. 1.

30 tn Grk “Where is that one?”

31 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish authorities or leaders who were Jesus’ primary opponents. See also the note on the phrase “the Jewish leaders” in v. 1.

32 sn The chief priests and Pharisees (John 7:45) is a comprehensive term for the groups represented in the ruling council (the Sanhedrin) as in John 7:45; 18:3; Acts 5:22, 26. Likewise the term ruler here denotes a member of the Sanhedrin, the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews. Note the same word (“ruler”) is used to describe Nicodemus in John 3:1, and Nicodemus also speaks up in this episode (John 7:50).

33 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here the tag is “have they?”).

34 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied for clarity and smoothness in the translation.

35 tn Grk “So they were saying to him.”

36 tn Grk “How then were your eyes opened” (an idiom referring to restoration of sight).

37 tn Grk “And they said.”

38 tn Grk “that one.” “Man” is more normal English style for the referent.

39 tn Grk “He said.”

40 tn Or “he is of age.”

41 sn This is a parenthetical note by the author explaining the parents’ response.

42 tn Grk “And they.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

43 tn The Greek word means “to insult strongly” or “slander.”

44 tn Grk “and said.”

45 tn Grk “You are that one’s disciple.”

46 tn Grk “That one.”

47 tn Grk answered and said.” This has been simplified in the translation to “replied.”

48 tn Or “And who is he, sir? Tell me so that…” Some translations supply elliptical words like “Tell me” (NIV, NRSV) following the man’s initial question, but the shorter form given in the translation is clear enough.

49 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders. See the notes on the phrases “Jewish people” in v. 19 and “Jewish leaders” in v. 24.

50 tc It is difficult to decide between ἐζήτουν οὖν (ezhtoun oun, “then they were seeking”; Ì66 א A L W Ψ Ë1,13 33 pm lat), ἐζήτουν δέ (ezhtoun de, “now they were seeking”; Ì45 and a few versional witnesses), καὶ ἐζήτουν (kai ezhtoun, “and they were seeking”; D), and ἐζήτουν (Ì75vid B Γ Θ 700 pm). Externally, the most viable readings are ἐζήτουν οὖν and ἐζήτουν. Transcriptionally, the οὖν could have dropped out via haplography since the verb ends in the same three letters. On the other hand, it is difficult to explain the readings with δέ or καί if ἐζήτουν οὖν is original; such readings would more likely have arisen from the simple ἐζήτουν. Intrinsically, John is fond of οὖν, using it some 200 times. Further, this Gospel begins relatively few sentences without some conjunction. The minimal support for the δέ and καί readings suggests that they arose either from the lone verb reading (which would thus be prior to their respective Vorlagen but not necessarily the earliest reading) or through carelessness on the part of the scribes. Indeed, the ancestors of Ì45 and D may have committed haplography, leaving later scribes in the chain to guess at the conjunction needed. In sum, the best reading appears to be ἐζήτουν οὖν.

51 tn Grk “they were seeking.”

52 tn Grk “he departed out of their hand.”

sn It is not clear whether the authorities simply sought to “arrest” him, or were renewing their attempt to stone him (cf. John 10:31) by seizing him and taking him out to be stoned. In either event, Jesus escaped their clutches. Nor is it clear whether Jesus’ escape is to be understood as a miracle. If so, the text gives little indication and even less description. What is clear is that until his “hour” comes, Jesus is completely safe from the hands of men: His enemies are powerless to touch him until they are permitted to do so.

53 tn Grk “in the night.”

54 tn Or “he trips.”

55 tn Grk “she”; the referent (Mary) has been specified in the translation for clarity.

56 tn Grk “And he said.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

57 tn Or “Where have you placed him?”

58 tn Grk “They said to him.” The indirect object αὐτῷ (autw) has not been translated here for stylistic reasons.

59 tn Or “the Judeans”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the friends, acquaintances, and relatives of Lazarus or his sisters who had come to mourn, since the Jewish religious authorities are specifically mentioned as a separate group in John 11:46-47. See also the notes on the phrase “the Jewish leaders” in v. 8 and “the Jewish people of the region” in v. 19, as well as the notes on the word “people” in vv. 31, 33.

60 sn This is a parenthetical note by the author.

61 tn Grk “his”; the referent (Christ) has been specified in the translation for clarity. The referent supplied here is “Christ” rather than “Jesus” because it involves what Isaiah saw. It is clear that the author presents Isaiah as having seen the preincarnate glory of Christ, which was the very revelation of the Father (see John 1:18; John 14:9).

sn Because he saw Christs glory. The glory which Isaiah saw in Isa 6:3 was the glory of Yahweh (typically rendered as “Lord” in the OT). Here John speaks of the prophet seeing the glory of Christ since in the next clause and spoke about him, “him” can hardly refer to Yahweh, but must refer to Christ. On the basis of statements like 1:14 in the prologue, the author probably put no great distinction between the two. Since the author presents Jesus as fully God (cf. John 1:1), it presents no problem to him to take words originally spoken by Isaiah of Yahweh himself and apply them to Jesus.

62 tn Or “still bound.”

63 sn Where was Caiaphas the high priest located? Did he have a separate palace, or was he somewhere else with the Sanhedrin? Since Augustine (4th century) a number of scholars have proposed that Annas and Caiaphas resided in different wings of the same palace, which were bound together by a common courtyard through which Jesus would have been led as he was taken from Annas to Caiaphas. This seems a reasonable explanation, although there is no conclusive evidence.

64 tn Grk “Then he”; the referent (Pilate) has been specified in the translation for clarity.

65 tn Or “delivered him over.”

66 tn Grk “that one” (referring to Mary Magdalene).