John 1:23

1:23 John said, “I am the voice of one shouting in the wilderness, ‘Make straight the way for the Lord,’ as Isaiah the prophet said.”

John 6:23

6:23 But some boats from Tiberias came to shore near the place where they had eaten the bread after the Lord had given thanks.

John 8:11

8:11 She replied, “No one, Lord.” And Jesus said, “I do not condemn you either. Go, and from now on do not sin any more.”]]

John 11:2

11:2 (Now it was Mary who anointed the Lord with perfumed oil and wiped his feet dry with her hair, whose brother Lazarus was sick.)

John 13:14

13:14 If I then, your Lord and Teacher, have washed your feet, you too ought to wash one another’s feet.

John 13:36-37

13:36 Simon Peter said to him, “Lord, where are you going?” Jesus replied, 10  “Where I am going, you cannot follow me now, but you will follow later.” 13:37 Peter said to him, “Lord, why can’t I follow you now? I will lay down my life for you!” 11 

John 14:22

14:22 “Lord,” Judas (not Judas Iscariot) 12  said, 13  “what has happened that you are going to reveal 14  yourself to us and not to the world?”

John 20:13

20:13 They said 15  to her, “Woman, 16  why are you weeping?” Mary replied, 17  “They have taken my Lord away, and I do not know where they have put him!”

John 20:18

20:18 Mary Magdalene came and informed the disciples, “I have seen the Lord!” And she told them 18  what 19  Jesus 20  had said to her. 21 

John 20:20

20:20 When he had said this, he showed them his hands and his side. Then the disciples rejoiced when they saw the Lord. 22 

John 21:12

21:12 “Come, have breakfast,” Jesus said. 23  But none of the disciples dared to ask him, “Who are you?” because they knew it was the Lord.

John 21:16

21:16 Jesus 24  said 25  a second time, “Simon, son of John, do you love me?” He replied, 26  “Yes, Lord, you know I love you.” Jesus 27  told him, “Shepherd my sheep.”

tn Grk “He”; the referent (John the Baptist) has been specified in the translation for clarity.

sn This call to “make straight” is probably an allusion to preparation through repentance.

sn A quotation from Isa 40:3.

map For location see Map1-E2; Map2-C2; Map3-C3; Map4-D1; Map5-G4.

tn Or “boats from Tiberias landed”; Grk “came.”

tc D 091 a e sys,c lack the phrase “after the Lord had given thanks” (εὐχαριστήσαντος τοῦ κυρίου, eucaristhsanto" tou kuriou), while almost all the rest of the witnesses ({Ì75 א A B L W Θ Ψ 0141 [Ë1] Ë13 33 Ï as well as several versions and fathers}) have the words (though {l672 l950 syp pbo} read ᾿Ιησοῦ [Ihsou, “Jesus”] instead of κυρίου). Although the shorter reading has minimal support, it is significant that this Gospel speaks of Jesus as Lord in the evangelist’s narrative descriptions only in 11:2; 20:18, 20; 21:12; and possibly 4:1 (but see tc note on “Jesus” there). There is thus but one undisputed preresurrection text in which the narrator calls Jesus “Lord.” This fact can be utilized on behalf of either reading: The participial phrase could be seen as a scribal addition harking back to 6:11 but which does not fit Johannine style, or it could be viewed as truly authentic and in line with what John indisputably does elsewhere even if rarely. On balance, in light of the overwhelming support for these words it is probably best to retain them in the text.

tc The earliest and best mss do not contain 7:53–8:11 (see note on 7:53).

tn Or “perfume,” “ointment.”

sn This is a parenthetical note by the author. It is a bit surprising that the author here identifies Mary as the one who anointed the Lord with perfumed oil and wiped his feet dry with her hair, since this event is not mentioned until later, in 12:3. Many see this “proleptic” reference as an indication that the author expected his readers to be familiar with the story already, and go on to assume that in general the author in writing the Fourth Gospel assumed his readers were familiar with the other three gospels. Whether the author assumed actual familiarity with the synoptic gospels or not, it is probable that he did assume some familiarity with Mary’s anointing activity.

10 tn Grk “Jesus answered him.”

11 tn Or “I will die willingly for you.”

12 tn Grk “(not Iscariot).” The proper noun (Judas) has been repeated for clarity and smoothness in English style.

sn This is a parenthetical comment by the author.

13 tn Grk “said to him.”

14 tn Or “disclose.”

sn The disciples still expected at this point that Jesus, as Messiah, was going to reveal his identity as such to the world (cf. 7:4).

15 tn The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here.

16 sn Woman was a polite form of address (see BDAG 208-9 s.v. γυνή 1), similar to “Madam” or “Ma’am” used in English in different regions. This occurs again in v. 15.

17 tn Grk “She said to them.”

18 tn The words “she told them” are repeated from the first part of the same verse to improve clarity.

19 tn Grk “the things.”

20 tn Grk “he”; the referent (Jesus) is specified in the translation for clarity.

21 tn The first part of Mary’s statement, introduced by ὅτι (Joti), is direct discourse (ἑώρακα τὸν κύριον, Jewraka ton kurion), while the second clause switches to indirect discourse (καὶ ταῦτα εἶπεν αὐτῇ, kai tauta eipen auth). This has the effect of heightening the emphasis on the first part of the statement.

22 sn When the disciples recognized Jesus (now referred to as the Lord, cf. Mary’s words in v. 18) they were suddenly overcome with joy. This was a fulfillment of Jesus’ words to the disciples in the Farewell Discourse (16:20-22) that they would have sorrow while the world rejoiced, but that their sorrow would be turned to lasting joy when they saw him again.

23 tn Grk “said to them.” The words “to them” are omitted because it is clear in context to whom Jesus was speaking, and the words are slightly redundant in English.

24 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

25 tn Grk “said again.” The word “again” (when used in connection with the phrase “a second time”) is redundant and has not been translated.

26 tn Grk “He said to him.”

27 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.