Job 6:4

6:4 For the arrows of the Almighty are within me;

my spirit drinks their poison;

God’s sudden terrors are arrayed against me.

Job 8:15

8:15 He leans against his house but it does not hold up,

he takes hold of it but it does not stand.

Job 16:4

16:4 I also could speak like you,

if 10  you were in my place;

I could pile up 11  words against you

and I could shake my head at you. 12 

Job 24:13

24:13 There are those 13  who rebel against the light;

they do not know its ways

and they do not stay on its paths.

Job 24:22

24:22 But God 14  drags off the mighty by his power;

when God 15  rises up against him, he has no faith in his life. 16 

Job 30:12

30:12 On my right the young rabble 17  rise up;

they drive me from place to place, 18 

and build up siege ramps 19  against me. 20 


sn Job uses an implied comparison here to describe his misfortune – it is as if God had shot poisoned arrows into him (see E. Dhorme, Job, 76-77 for a treatment of poisoned arrows in the ancient world).

sn Job here clearly states that his problems have come from the Almighty, which is what Eliphaz said. But whereas Eliphaz said Job provoked the trouble by his sin, Job is perplexed because he does not think he did.

tn Most commentators take “my spirit” as the subject of the participle “drinks” (except the NEB, which follows the older versions to say that the poison “drinks up [or “soaks in”] the spirit.”) The image of the poisoned arrow represents the calamity or misfortune from God, which is taken in by Job’s spirit and enervates him.

tn The LXX translators knew that a liquid should be used with the verb “drink”; but they took the line to be “whose violence drinks up my blood.” For the rest of the verse they came up with, “whenever I am going to speak they pierce me.”

tn The word translated “sudden terrors” is found only here and in Ps 88:16 [17]. G. R. Driver notes that the idea of suddenness is present in the root, and so renders this word as “sudden assaults” (“Problems in the Hebrew text of Job,” VTSup 3 [1955]: 73).

tn The verb עָרַךְ (’arakh) means “to set in battle array.” The suffix on the verb is dative (see GKC 369 §117.x). Many suggestions have been made for changing this word. These seem unnecessary since the MT pointing yields a good meaning: but for the references to these suggestions, see D. J. A. Clines, Job (WBC), 158. H. H. Rowley (Job [NCBC], 59), nonetheless, follows the suggestion of Driver that connects it to a root meaning “wear me down.” This change of meaning requires no change in the Hebrew text. The image is of a beleaguering army; the host is made up of all the terrors from God. The reference is to the terrifying and perplexing thoughts that assail Job (A. B. Davidson, Job, 44).

tn The verb עָמַד (’amad, “to stand”) is almost synonymous with the parallel קוּם (qum, “to rise; to stand”). The distinction is that the former means “to remain standing” (so it is translated here “hold up”), and the latter “rise, stand up.”

sn The idea is that he grabs hold of the house, not to hold it up, but to hold himself up or support himself. But it cannot support him. This idea applies to both the spider’s web and the false security of the pagan.

tn For the use of the cohortative in the apodosis of conditional sentences, see GKC 322 §109.f.

10 tn The conjunction לוּ (lu) is used to introduce the optative, a condition that is incapable of fulfillment (see GKC 494-95 §159.l).

11 tn This verb אַחְבִּירָה (’akhbirah) is usually connected to חָבַר (khavar, “to bind”). There are several suggestions for this word. J. J. Finkelstein proposed a second root, a homonym, meaning “to make a sound,” and so here “to harangue” (“Hebrew habar and Semitic HBR,JBL 75 [1956]: 328-31; see also O. Loretz, “HBR in Job 16:4,” CBQ 23 [1961]: 293-94, who renders it “I could make noisy speeches”). Other suggestions have been for new meanings based on cognate studies, such as “to make beautiful” (i.e., make polished speeches).

12 sn The action is a sign of mockery (see Ps 22:7[8]; Isa 37:22; Matt 27:39).

13 tn Heb “They are among those who.”

14 tn God has to be the subject of this clause. None is stated in the Hebrew text, but “God” has been supplied in the translation for clarity.

15 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity. See the note on the word “life” at the end of the line.

16 tn This line has been given a number of interpretations due to its cryptic form. The verb יָקוּם (yaqum) means “he rises up.” It probably is meant to have God as the subject, and be subordinated as a temporal clause to what follows. The words “against him” are not in the Hebrew text, but have been supplied in the translation to specify the object and indicate that “rise up” is meant in a hostile sense. The following verb וְלֹא־יַאֲמִין (vÿlo-yaamin), by its very meaning of “and he does not believe,” cannot have God as the subject, but must refer to the wicked.

17 tn This Hebrew word occurs only here. The word פִּרְחַח (pirkhakh, “young rabble”) is a quadriliteral, from פָּרַח (parakh, “to bud”) The derivative אֶפְרֹחַ (’efroakh) in the Bible refers to a young bird. In Arabic farhun means both “young bird” and “base man.” Perhaps “young rabble” is the best meaning here (see R. Gordis, Job, 333).

18 tn Heb “they cast off my feet” or “they send my feet away.” Many delete the line as troubling and superfluous. E. Dhorme (Job, 438) forces the lines to say “they draw my feet into a net.”

19 tn Heb “paths of their destruction” or “their destructive paths.”

20 sn See Job 19:12.