Job 21:25

21:25 And another man dies in bitterness of soul,

never having tasted anything good.

Job 31:8

31:8 then let me sow and let another eat,

and let my crops be uprooted.


tn The expression “this (v. 23)…and this” (v. 25) means “one…the other.”

tn The text literally has “and this [man] dies in soul of bitterness.” Some simply reverse it and translate “in the bitterness of soul.” The genitive “bitterness” may be an attribute adjective, “with a bitter soul.”

tn Heb “eaten what is good.” It means he died without having enjoyed the good life.

tn The cohortative is often found in the apodosis of the conditional clause (see GKC 320 §108.f).

tn The word means “what sprouts up” (from יָצָא [yatsa’] with the sense of “sprout forth”). It could refer metaphorically to children (and so Kissane and Pope), as well as in its literal sense of crops. The latter fits here perfectly.