21:25 And another man 1 dies in bitterness of soul, 2
never having tasted 3 anything good.
30:16 “And now my soul pours itself out within me; 4
days of suffering take hold of me.
30:25 Have I not wept for the unfortunate? 5
Was not my soul grieved for the poor?
33:20 so that his life loathes food,
and his soul rejects appetizing fare. 6
1 tn The expression “this (v. 23)…and this” (v. 25) means “one…the other.”
2 tn The text literally has “and this [man] dies in soul of bitterness.” Some simply reverse it and translate “in the bitterness of soul.” The genitive “bitterness” may be an attribute adjective, “with a bitter soul.”
3 tn Heb “eaten what is good.” It means he died without having enjoyed the good life.
4 tn This line can either mean that Job is wasting away (i.e., his life is being poured out), or it can mean that he is grieving. The second half of the verse gives the subordinate clause of condition for this.
5 tn Heb “for the hard of day.”
6 tn Heb “food of desire.” The word “rejects” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.