1 tn Or “For you must go and say.” The Hebrew particle כִּי (ki) is likely adversative here after a negative statement (cf. BDB 474 s.v. כִּי 3.e). The
2 tn Heb “It is useless!” See the same expression in a similar context in Jer 2:25.
3 tn Heb “We will follow our own plans and do each one according to the stubbornness of his own wicked heart.”
sn This has been the consistent pattern of their behavior. See 7:24; 9:13; 13:10; 16:12.
4 tn Heb “Get [or fetch] him.” The referent is supplied for clarity.
5 tn Or “take care of him”; Heb “set your eyes on him.” For the meaning of this idiom see BDB 963 s.v. שִׂים 2.c and compare 24:6 where the phrase “for good” is added.
6 tn Heb “Don’t do anything evil [= harmful] to him.”