Hebrews 1:4

1:4 Thus he became so far better than the angels as he has inherited a name superior to theirs.

Hebrews 1:6-7

1:6 But when he again brings his firstborn into the world, he says, “Let all the angels of God worship him! 1:7 And he says of the angels, “He makes his angels spirits and his ministers a flame of fire,”

Hebrews 5:2

5:2 He is able to deal compassionately with those who are ignorant and erring, since he also is subject to weakness,

Hebrews 6:13

6:13 Now when God made his promise to Abraham, since he could swear by no one greater, he swore by himself,


tn Grk “having become.” This is part of the same sentence that extends from v. 1 through v. 4 in the Greek text.

tn Most modern English translations attempt to make the comparison somewhat smoother by treating “name” as if it were the subject of the second element: “as the name he has inherited is superior to theirs” (cf. NAB, NIV, NRSV, CEV). However, the Son is the subject of both the first and second elements: “he became so far better”; “he has inherited a name.” The present translation maintains this parallelism even though it results in a somewhat more awkward rendering.

sn This comparison is somewhat awkward to express in English, but it reflects an important element in the argument of Hebrews: the superiority of Jesus Christ.

tn Or “And again when he brings.” The translation adopted in the text looks forward to Christ’s second coming to earth. Some take “again” to introduce the quotation (as in 1:5) and understand this as Christ’s first coming, but this view does not fit well with Heb 2:7. Others understand it as his exaltation/ascension to heaven, but this takes the phrase “into the world” in an unlikely way.

sn A quotation combining themes from Deut 32:43 and Ps 97:7.

sn The Greek correlative conjunctions μέν and δέ (men and de) emphasize the contrastive parallelism of vs. 7 (what God says about the angels) over against vv. 8-9 and vv. 10-12 (what God says about the son).

tn Grk “He who makes.”

sn A quotation from Ps 104:4.