Genesis 4:9

4:9 Then the Lord said to Cain, “Where is your brother Abel?” And he replied, “I don’t know! Am I my brother’s guardian?”

Genesis 6:3

6:3 So the Lord said, “My spirit will not remain in humankind indefinitely, since they are mortal. They will remain for 120 more years.”

Genesis 6:18

6:18 but I will confirm 10  my covenant with you. You will enter 11  the ark – you, your sons, your wife, and your sons’ wives with you.

Genesis 9:13

9:13 I will place 12  my rainbow 13  in the clouds, and it will become 14  a guarantee of the covenant between me and the earth.

Genesis 13:8

13:8 Abram said to Lot, “Let there be no quarreling between me and you, and between my herdsmen and your herdsmen, for we are close relatives. 15 

Genesis 14:22

14:22 But Abram replied to the king of Sodom, “I raise my hand 16  to the Lord, the Most High God, Creator of heaven and earth, and vow 17 

Genesis 15:2

15:2 But Abram said, “O sovereign Lord, 18  what will you give me since 19  I continue to be 20  childless, and my heir 21  is 22  Eliezer of Damascus?” 23 

Genesis 16:8

16:8 He said, “Hagar, servant of Sarai, where have you come from, and where are you going?” She replied, “I’m running away from 24  my mistress, Sarai.”

Genesis 18:12

18:12 So Sarah laughed to herself, thinking, 25  “After I am worn out will I have pleasure, 26  especially when my husband is old too?” 27 

Genesis 20:2

20:2 Abraham said about his wife Sarah, “She is my sister.” So Abimelech, king of Gerar, sent for Sarah and took her.

Genesis 20:11

20:11 Abraham replied, “Because I thought, 28  ‘Surely no one fears God in this place. They will kill me because of 29  my wife.’

Genesis 22:8

22:8 “God will provide 30  for himself the lamb for the burnt offering, my son,” Abraham replied. The two of them continued on together.

Genesis 22:16

22:16 and said, “‘I solemnly swear by my own name,’ 31  decrees the Lord, 32  ‘that because you have done this and have not withheld your son, your only son,

Genesis 23:4

23:4 “I am a temporary settler 33  among you. Grant 34  me ownership 35  of a burial site among you so that I may 36  bury my dead.” 37 

Genesis 23:8

23:8 Then he said to them, “If you agree 38  that I may bury my dead, 39  then hear me out. 40  Ask 41  Ephron the son of Zohar

Genesis 23:15

23:15 “Hear me, my lord. The land is worth 42  400 pieces of silver, 43  but what is that between me and you? So bury your dead.”

Genesis 24:2

24:2 Abraham said to his servant, the senior one 44  in his household who was in charge of everything he had, “Put your hand under my thigh 45 

Genesis 27:12-13

27:12 My father may touch me! Then he’ll think I’m mocking him 46  and I’ll bring a curse on myself instead of a blessing.” 27:13 So his mother told him, “Any curse against you will fall on me, 47  my son! Just obey me! 48  Go and get them for me!”

Genesis 27:20

27:20 But Isaac asked his son, “How in the world 49  did you find it so quickly, 50  my son?” “Because the Lord your God brought it to me,” 51  he replied. 52 

Genesis 27:34

27:34 When Esau heard 53  his father’s words, he wailed loudly and bitterly. 54  He said to his father, “Bless me too, my father!”

Genesis 27:38

27:38 Esau said to his father, “Do you have only that one blessing, my father? Bless me too!” 55  Then Esau wept loudly. 56 

Genesis 29:14-15

29:14 Then Laban said to him, “You are indeed my own flesh and blood.” 57  So Jacob 58  stayed with him for a month. 59 

29:15 Then Laban said to Jacob, “Should you work 60  for me for nothing because you are my relative? 61  Tell me what your wages should be.”

Genesis 29:27

29:27 Complete my older daughter’s bridal week. 62  Then we will give you the younger one 63  too, in exchange for seven more years of work.” 64 

Genesis 30:3

30:3 She replied, “Here is my servant Bilhah! Have sexual relations with 65  her so that she can bear 66  children 67  for me 68  and I can have a family through her.” 69 

Genesis 30:6

30:6 Then Rachel said, “God has vindicated me. He has responded to my prayer 70  and given me a son.” That is why 71  she named him Dan. 72 

Genesis 30:8

30:8 Then Rachel said, “I have fought a desperate struggle with my sister, but I have won.” 73  So she named him Naphtali. 74 

Genesis 30:20

30:20 Then Leah said, “God has given me a good gift. Now my husband will honor me because I have given him six sons.” So she named him Zebulun. 75 

Genesis 31:5

31:5 There he said to them, “I can tell that your father’s attitude toward me has changed, 76  but the God of my father has been with me.

Genesis 31:7

31:7 but your father has humiliated 77  me and changed my wages ten times. But God has not permitted him to do me any harm.

Genesis 31:26

31:26 “What have you done?” Laban demanded of Jacob. “You’ve deceived me 78  and carried away my daughters as if they were captives of war! 79 

Genesis 31:30

31:30 Now I understand that 80  you have gone away 81  because you longed desperately 82  for your father’s house. Yet why did you steal my gods?” 83 

Genesis 32:4-5

32:4 He commanded them, “This is what you must say to my lord Esau: ‘This is what your servant 84  Jacob says: I have been staying with Laban until now. 32:5 I have oxen, donkeys, sheep, and male and female servants. I have sent 85  this message 86  to inform my lord, so that I may find favor in your sight.’”

Genesis 32:18

32:18 then you must say, 87  ‘They belong 88  to your servant Jacob. 89  They have been sent as a gift to my lord Esau. 90  In fact Jacob himself is behind us.’” 91 

Genesis 32:29

32:29 Then Jacob asked, “Please tell me your name.” 92  “Why 93  do you ask my name?” the man replied. 94  Then he blessed 95  Jacob 96  there.

Genesis 33:8

33:8 Esau 97  then asked, “What did you intend 98  by sending all these herds to meet me?” 99  Jacob 100  replied, “To find favor in your sight, my lord.”

Genesis 34:8

34:8 But Hamor made this appeal to them: “My son Shechem is in love with your daughter. 101  Please give her to him as his wife.

Genesis 37:33

37:33 He recognized it and exclaimed, “It is my son’s tunic! A wild animal has eaten him! 102  Joseph has surely been torn to pieces!”

Genesis 40:11

40:11 Now Pharaoh’s cup was in my hand, so I took the grapes, squeezed them into his 103  cup, and put the cup in Pharaoh’s hand.” 104 

Genesis 40:17

40:17 In the top basket there were baked goods of every kind for Pharaoh, but the birds were eating them from the basket that was on my head.”

Genesis 43:3

43:3 But Judah said to him, “The man solemnly warned 105  us, ‘You will not see my face 106  unless your brother is with you.’

Genesis 44:7

44:7 They answered him, “Why does my lord say such things? 107  Far be it from your servants to do such a thing! 108 

Genesis 44:9-10

44:9 If one of us has it, 109  he will die, and the rest of us will become my lord’s slaves!”

44:10 He replied, “You have suggested your own punishment! 110  The one who has it will become my slave, 111  but the rest of 112  you will go free.” 113 

Genesis 44:23

44:23 But you said to your servants, ‘If your youngest brother does not come down with you, you will not see my face again.’

Genesis 44:29

44:29 If you take 114  this one from me too and an accident happens to him, then you will bring down my gray hair 115  in tragedy 116  to the grave.’ 117 

Genesis 44:33

44:33 “So now, please let your servant remain as my lord’s slave instead of the boy. As for the boy, let him go back with his brothers.

Genesis 45:3

45:3 Joseph said to his brothers, “I am Joseph! Is my father still alive?” His brothers could not answer him because they were dumbfounded before him.

Genesis 45:12

45:12 You and my brother Benjamin can certainly see with your own eyes that I really am the one who speaks to you. 118 

Genesis 47:30

47:30 but when I rest 119  with my fathers, carry me out of Egypt and bury me in their burial place.” Joseph 120  said, “I will do as you say.”

Genesis 48:18

48:18 Joseph said to his father, “Not so, my father, for this is the firstborn. Put your right hand on his head.”

Genesis 49:4

49:4 You are destructive 121  like water and will not excel, 122 

for you got on your father’s bed, 123 

then you defiled it – he got on my couch! 124 

Genesis 50:25

50:25 Joseph made the sons of Israel swear an oath. He said, “God will surely come to you. Then you must carry my bones up from this place.”

sn Where is Abel your brother? Again the Lord confronts a guilty sinner with a rhetorical question (see Gen 3:9-13), asking for an explanation of what has happened.

tn Heb “The one guarding my brother [am] I?”

sn Am I my brother’s guardian? Cain lies and then responds with a defiant rhetorical question of his own in which he repudiates any responsibility for his brother. But his question is ironic, for he is responsible for his brother’s fate, especially if he wanted to kill him. See P. A. Riemann, “Am I My Brother’s Keeper?” Int 24 (1970): 482-91.

tn The verb form יָדוֹן (yadon) only occurs here. Some derive it from the verbal root דִּין (din, “to judge”) and translate “strive” or “contend with” (so NIV), but in this case one expects the form to be יָדִין (yadin). The Old Greek has “remain with,” a rendering which may find support from an Arabic cognate (see C. Westermann, Genesis, 1:375). If one interprets the verb in this way, then it is possible to understand רוּחַ (ruakh) as a reference to the divine life-giving spirit or breath, rather than the Lord’s personal Spirit. E. A. Speiser argues that the term is cognate with an Akkadian word meaning “protect” or “shield.” In this case, the Lord’s Spirit will not always protect humankind, for the race will suddenly be destroyed (E. A. Speiser, “YDWN, Gen. 6:3,” JBL 75 [1956]: 126-29).

tn Or “forever.”

tn The form בְּשַׁגַּם (bÿshagam) appears to be a compound of the preposition בְּ (beth, “in”), the relative שֶׁ (she, “who” or “which”), and the particle גַּם (gam, “also, even”). It apparently means “because even” (see BDB 980 s.v. שֶׁ).

tn Heb “he”; the plural pronoun has been used in the translation since “man” earlier in the verse has been understood as a collective (“humankind”).

tn Heb “flesh.”

tn See the note on “they” earlier in this verse.

tn Heb “his days will be 120 years.” Some interpret this to mean that the age expectancy of people from this point on would be 120, but neither the subsequent narrative nor reality favors this. It is more likely that this refers to the time remaining between this announcement of judgment and the coming of the flood.

10 tn The Hebrew verb וַהֲקִמֹתִי (vahaqimoti) is the Hiphil perfect with a vav (ו) consecutive (picking up the future sense from the participles) from קוּם (qum, “to rise up”). This may refer to the confirmation or fulfillment of an earlier promise, but it is more likely that it anticipates the unconditional promise made to humankind following the flood (see Gen 9:9, 11, 17).

11 tn The perfect verb form with vav (ו) consecutive is best understood as specific future, continuing God’s description of what will happen (see vv. 17-18a).

12 tn The translation assumes that the perfect verbal form is used rhetorically, emphasizing the certainty of the action. Other translation options include “I have placed” (present perfect; cf. NIV, NRSV) and “I place” (instantaneous perfect; cf. NEB).

13 sn The Hebrew word קֶשֶׁת (qeshet) normally refers to a warrior’s bow. Some understand this to mean that God the warrior hangs up his battle bow at the end of the flood, indicating he is now at peace with humankind, but others question the legitimacy of this proposal. See C. Westermann, Genesis, 1:473, and G. J. Wenham, Genesis (WBC), 1:196.

14 tn The perfect verbal form with vav (ו) consecutive here has the same aspectual function as the preceding perfect of certitude.

15 tn Heb “men, brothers [are] we.” Here “brothers” describes the closeness of the relationship, but could be misunderstood if taken literally, since Abram was Lot’s uncle.

16 tn Abram takes an oath, raising his hand as a solemn gesture. The translation understands the perfect tense as having an instantaneous nuance: “Here and now I raise my hand.”

17 tn The words “and vow” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarification.

18 tn The Hebrew text has אֲדֹנָי יֱהוִה (’adonay yehvih, “Master, Lord”). Since the tetragrammaton (YHWH) usually is pointed with the vowels for the Hebrew word אֲדֹנָי (’adonay, “master”) to avoid pronouncing the divine name, that would lead in this place to a repetition of אֲדֹנָי. So the tetragrammaton is here pointed with the vowels for the word אֱלֹהִים (’elohim, “God”) instead. That would produce the reading of the Hebrew as “Master, God” in the Jewish textual tradition. But the presence of “Master” before the holy name is rather compelling evidence that the original would have been “Master, Lord,” which is rendered here “sovereign Lord.”

19 tn The vav (ו) disjunctive at the beginning of the clause is circumstantial, expressing the cause or reason.

20 tn Heb “I am going.”

21 tn Heb “the son of the acquisition of my house.”

sn For the custom of designating a member of the household as heir, see C. H. Gordon, “Biblical Customs and the Nuzu Tablets,” Biblical Archaeologist Reader, 2:21-33.

22 tn The pronoun is anaphoric here, equivalent to the verb “to be” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 23, §115).

23 sn The sentence in the Hebrew text employs a very effective wordplay on the name Damascus: “The son of the acquisition (בֶּן־מֶשֶׁק, ben-mesheq) of my house is Eliezer of Damascus (דַּמֶּשֶׁק, dammesheq).” The words are not the same; they have different sibilants. But the sound play gives the impression that “in the nomen is the omen.” Eliezer the Damascene will be Abram’s heir if Abram dies childless because “Damascus” seems to mean that. See M. F. Unger, “Some Comments on the Text of Genesis 15:2-3,” JBL 72 (1953): 49-50; H. L. Ginsberg, “Abram’s ‘Damascene’ Steward,” BASOR 200 (1970): 31-32.

24 tn Heb “from the presence of.”

25 tn Heb “saying.”

26 tn It has been suggested that this word should be translated “conception,” not “pleasure.” See A. A. McIntosh, “A Third Root ‘adah in Biblical Hebrew,” VT 24 (1974): 454-73.

27 tn The word “too” has been added in the translation for stylistic reasons.

28 tn Heb “Because I said.”

29 tn Heb “over the matter of.”

30 tn Heb “will see for himself.” The construction means “to look out for; to see to it; to provide.”

sn God will provide is the central theme of the passage and the turning point in the story. Note Paul’s allusion to the story in Rom 8:32 (“how shall he not freely give us all things?”) as well as H. J. Schoeps, “The Sacrifice of Isaac in Paul’s Theology,” JBL 65 (1946): 385-92.

31 tn Heb “By myself I swear.”

32 tn Heb “the oracle of the Lord.” The phrase refers to a formal oracle or decree from the Lord.

33 tn Heb “a resident alien and a settler.”

34 tn Heb “give,” which is used here as an idiom for “sell” (see v. 9). The idiom reflects the polite bartering that was done in the culture at the time.

35 tn Or “possession.”

36 tn Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction expresses purpose.

37 tn Heb “bury my dead out of my sight.” The last phrase “out of my sight” has not been included in the translation for stylistic reasons.

38 tn Heb “If it is with your purpose.” The Hebrew noun נֶפֶשׁ (nefesh) here has the nuance “purpose” or perhaps “desire” (see BDB 661 s.v. נֶפֶשׁ).

39 tn Heb “bury my dead out of my sight.” The last phrase “out of my sight” has not been included in the translation for stylistic reasons.

40 tn Or “hear me.”

41 tn Heb “intercede for me with.”

42 tn The word “worth” has been supplied in the translation for stylistic reasons.

43 sn Four hundred pieces of silver. The standards for weighing money varied considerably in the ancient Near East, but the generally accepted weight for the shekel is 11.5 grams (0.4 ounce). This makes the weight of silver here 4.6 kilograms, or 160 ounces (about 10 pounds).

44 tn The Hebrew term זָקֵן (zaqen) may refer to the servant who is oldest in age or senior in authority (or both).

45 sn Put your hand under my thigh. The taking of this oath had to do with the sanctity of the family and the continuation of the family line. See D. R. Freedman, “Put Your Hand Under My Thigh – the Patriarchal Oath,” BAR 2 (1976): 2-4, 42.

46 tn Heb “Perhaps my father will feel me and I will be in his eyes like a mocker.” The Hebrew expression “I will be in his eyes like” means “I would appear to him as.”

47 tn Heb “upon me your curse.”

48 tn Heb “only listen to my voice.”

49 tn Heb “What is this?” The enclitic pronoun “this” adds emphasis to the question, which is comparable to the English rhetorical question, “How in the world?”

50 tn Heb “you hastened to find.” In translation the infinitive becomes the main verb and the first verb becomes adverbial.

51 tn Heb “caused to meet before me.”

52 tn Heb “and he said, ‘Because the Lord your God….’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

53 tn The temporal clause is introduced with the temporal indicator and has the infinitive as its verb.

54 tn Heb “and he yelled [with] a great and bitter yell to excess.”

55 tn Heb “Bless me, me also, my father.” The words “my father” have not been repeated in the translation for stylistic reasons.

56 tn Heb “and Esau lifted his voice and wept.”

57 tn Heb “indeed, my bone and my flesh are you.” The expression sounds warm enough, but the presence of “indeed” may suggest that Laban had to be convinced of Jacob’s identity before permitting him to stay. To be one’s “bone and flesh” is to be someone’s blood relative. For example, the phrase describes the relationship between Abimelech and the Shechemites (Judg 9:2; his mother was a Shechemite); David and the Israelites (2 Sam 5:1); David and the elders of Judah (2 Sam 19:12,); and David and his nephew Amasa (2 Sam 19:13, see 2 Sam 17:2; 1 Chr 2:16-17).

58 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

59 tn Heb “a month of days.”

60 tn The verb is the perfect with the vav (ו) consecutive; the nuance in the question is deliberative.

61 tn Heb “my brother.” The term “brother” is used in a loose sense; actually Jacob was Laban’s nephew.

62 tn Heb “fulfill the period of seven of this one.” The referent of “this one” has been specified in the translation as “my older daughter” for clarity.

sn Bridal week. An ancient Hebrew marriage ceremony included an entire week of festivities (cf. Judg 14:12).

63 tn Heb “this other one.”

64 tn Heb “and we will give to you also this one in exchange for labor which you will work with me, still seven other years.”

sn In exchange for seven more years of work. See C. H. Gordon, “The Story of Jacob and Laban in the Light of the Nuzi Tablets,” BASOR 66 (1937): 25-27; and J. Van Seters, “Jacob’s Marriages and Ancient Near Eastern Customs: A Reassessment,” HTR 62 (1969): 377-95.

65 tn Heb “go in to.” The expression “go in to” in this context refers to sexual intercourse.

66 tn After the imperative, the prefixed verbal form with the conjunction indicates the immediate purpose of the proposed activity.

67 tn The word “children” is not in the Hebrew text but has been supplied in the translation for stylistic reasons.

68 tn Heb “upon my knees.” This is an idiomatic way of saying that Bilhah will be simply a surrogate mother. Rachel will adopt the child as her own.

69 tn Heb “and I will be built up, even I, from her.” The prefixed verbal form with the conjunction is subordinated to the preceding prefixed verbal form and gives the ultimate purpose for the proposed action. The idiom of “built up” here refers to having a family (see Gen 16:2, as well as Ruth 4:11 and BDB 125 s.v. בָנָה).

70 tn Heb “and also he has heard my voice.” The expression means that God responded positively to Rachel’s cry and granted her request.

71 tn Or “therefore.”

72 sn The name Dan means “he vindicated” or “he judged.” The name plays on the verb used in the statement which appears earlier in the verse. The verb translated “vindicated” is from דִּין (din, “to judge, to vindicate”), the same verbal root from which the name is derived. Rachel sensed that God was righting the wrong.

73 tn Heb “[with] a mighty struggle I have struggled with my sister, also I have prevailed.” The phrase “mighty struggle” reads literally “struggles of God.” The plural participle “struggles” reflects the ongoing nature of the struggle, while the divine name is used here idiomatically to emphasize the intensity of the struggle. See J. Skinner, Genesis (ICC), 387.

74 sn The name Naphtali (נַפְתָּלִי, naftali) must mean something like “my struggle” in view of the statement Rachel made in the preceding clause. The name plays on this earlier statement, “[with] a mighty struggle I have struggled with my sister.”

75 sn The name Zebulun (זְבֻלוּן, zevulun) apparently means “honor.” The name plays on the verb used in the statement made earlier in the verse. The Hebrew verb translated “will honor” and the name Zebulun derive from the same root.

76 tn Heb “I see the face of your father, that he is not toward me as formerly.”

77 tn This rare verb means “to make a fool of” someone. It involves deceiving someone so that their public reputation suffers (see Exod 8:25).

78 tn Heb “and you have stolen my heart.” This expression apparently means “to deceive” (see v. 20).

79 tn Heb “and you have led away my daughters like captives of a sword.”

80 tn Heb “and now.” The words “I understand that” have been supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.

81 tn The infinitive absolute appears before the perfect verbal form to emphasize the certainty of the action.

82 tn The infinitive absolute appears before the perfect verbal form to emphasize the degree of emotion involved.

83 sn Yet why did you steal my gods? This last sentence is dropped into the speech rather suddenly. See C. Mabee, “Jacob and Laban: The Structure of Judicial Proceedings,” VT 30 (1980): 192-207, and G. W. Coats, “Self-Abasement and Insult Formulas,” JBL 91 (1972): 90-92.

84 sn Your servant. The narrative recounts Jacob’s groveling in fear before Esau as he calls his brother his “lord,” as if to minimize what had been done twenty years ago.

85 tn Or “I am sending.” The form is a preterite with the vav consecutive; it could be rendered as an English present tense – as the Hebrew perfect/preterite allows – much like an epistolary aorist in Greek. The form assumes the temporal perspective of the one who reads the message.

86 tn The words “this message” are not in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for stylistic reasons.

87 tn The form is the perfect tense with the vav (ו) consecutive; it has the nuance of an imperfect of instruction.

88 tn The words “they belong” have been supplied in the translation for stylistic reasons.

89 tn Heb “to your servant, to Jacob.”

90 tn Heb “to my lord, to Esau.”

91 tn Heb “and look, also he [is] behind us.” The referent of the pronoun “he” (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

92 sn Tell me your name. In primitive thought to know the name of a deity or supernatural being would enable one to use it for magical manipulation or power (A. S. Herbert, Genesis 12-50 [TBC], 108). For a thorough structural analysis of the passage discussing the plays on the names and the request of Jacob, see R. Barthes, “The Struggle with the Angel: Textual Analysis of Genesis 32:23-33,” Structural Analysis and Biblical Exegesis (PTMS), 21-33.

93 tn The question uses the enclitic pronoun “this” to emphasize the import of the question.

94 tn Heb “and he said, ‘Why is it that you ask my name?’” The referent of the pronoun “he” (the man who wrestled with Jacob) has been specified for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

95 tn The verb here means that the Lord endowed Jacob with success; he would be successful in everything he did, including meeting Esau.

96 tn Heb “him”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

97 tn Heb “and he”; the referent (Esau) has been specified in the translation for clarity.

98 tn Heb “Who to you?”

99 tn Heb “all this camp which I met.”

100 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

101 tn Heb “Shechem my son, his soul is attached to your daughter.” The verb means “to love” in the sense of being emotionally attached to or drawn to someone. This is a slightly different way of saying what was reported earlier (v. 3). However, there is no mention here of the offense. Even though Hamor is speaking to Dinah’s brothers, he refers to her as their daughter (see v. 17).

102 sn A wild animal has eaten him. Jacob draws this conclusion on his own without his sons actually having to lie with their words (see v. 20). Dipping the tunic in the goat’s blood was the only deception needed.

103 tn Heb “the cup of Pharaoh.” The pronoun “his” has been used here in the translation for stylistic reasons.

104 sn The cupbearer’s dream is dominated by sets of three: three branches, three stages of growth, and three actions of the cupbearer.

105 tn The infinitive absolute with the finite verb stresses the point. The primary meaning of the verb is “to witness; to testify.” It alludes to Joseph’s oath, which was tantamount to a threat or warning.

106 tn The idiom “see my face” means “have an audience with me.”

107 tn Heb “Why does my lord speak according to these words?”

108 tn Heb “according to this thing.”

109 tn Heb “The one with whom it is found from your servants.” Here “your servants” (a deferential way of referring to the brothers themselves) has been translated by the pronoun “us” to avoid confusion with Joseph’s servants.

110 tn Heb “Also now, according to your words, so it is.” As the next statement indicates, this does mean that he will do exactly as they say. He does agree with them the culprit should be punished, but not as harshly as they suggest. Furthermore, the innocent parties will not be punished.

111 tn Heb “The one with whom it is found will become my slave.”

112 tn The words “the rest of” have been supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.

113 tn The Hebrew word נָקִי (naqi) means “acquitted,” that is, free of guilt and the responsibility for it.

sn The rest of you will be free. Joseph’s purpose was to single out Benjamin to see if the brothers would abandon him as they had abandoned Joseph. He wanted to see if they had changed.

114 tn The construction uses a perfect verbal form with the vav consecutive to introduce the conditional clause and then another perfect verbal form with a vav consecutive to complete the sentence: “if you take…then you will bring down.”

115 sn The expression bring down my gray hair is figurative, using a part for the whole – they would put Jacob in the grave. But the gray head signifies a long life of worry and trouble. See Gen 42:38.

116 tn Heb “evil/calamity.” The term is different than the one used in the otherwise identical statement recorded in v. 31 (see also 42:38).

117 tn Heb “to Sheol,” the dwelling place of the dead.

118 tn Heb “And, look, your eyes see and the eyes of my brother Benjamin, that my mouth is the one speaking to you.”

119 tn Heb “lie down.” Here the expression “lie down” refers to death.

120 tn Heb “he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.

121 tn The Hebrew noun פַּחַז (pakhaz) only occurs here in the OT. A related verb occurs twice in the prophets (Jer 23:32; Zeph 3:4) for false prophets inventing their messages, and once in Judges for unscrupulous men bribed to murder (Judg 9:4). It would describe Reuben as being “frothy, boiling, turbulent” as water. The LXX has “run riot,” the Vulgate has “poured out,” and Tg. Onq. has “you followed your own direction.” It is a reference to Reuben’s misconduct in Gen 35, but the simile and the rare word invite some speculation. H. Pehlke suggests “destructive like water,” for Reuben acted with pride and presumption; see his “An Exegetical and Theological Study of Genesis 49:1-28” (Th.D. dissertation, Dallas Theological Seminary, 1985).

122 tn Heb “Do not excel!” The Hiphil of the verb יָתַר (yatar) has this meaning only here. The negated jussive is rhetorical here. Rather than being a command, it anticipates what will transpire. The prophecy says that because of the character of the ancestor, the tribe of Reuben would not have the character to lead (see 1 Chr 5:1).

123 sn This is a euphemism for having sexual intercourse with Jacob’s wives (see Gen 35:22).

124 tn The last verb is third masculine singular, as if for the first time Jacob told the brothers, or let them know that he knew. For a discussion of this passage see S. Gevirtz, “The Reprimand of Reuben,” JNES 30 (1971): 87-98.