9:18 The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. (Now Ham was the father of Canaan.) 2
12:1 Now the Lord said 3 to Abram, 4
“Go out 5 from your country, your relatives, and your father’s household
to the land that I will show you. 6
12:4 So Abram left, 7 just as the Lord had told him to do, 8 and Lot went with him. (Now 9 Abram was 75 years old 10 when he departed from Haran.)
16:1 Now Sarai, 14 Abram’s wife, had not given birth to any children, 15 but she had an Egyptian servant 16 named Hagar. 17
18:16 When the men got up to leave, 18 they looked out over 19 Sodom. (Now 20 Abraham was walking with them to see them on their way.) 21
37:3 Now Israel loved Joseph more than all his sons 35 because he was a son born to him late in life, 36 and he made a special 37 tunic for him.
41:33 “So now Pharaoh should look 42 for a wise and discerning man 43 and give him authority 44 over all the land of Egypt.
44:33 “So now, please let your servant remain as my lord’s slave instead of the boy. As for the boy, let him go back with his brothers.
45:16 Now it was reported 50 in the household of Pharaoh, “Joseph’s brothers have arrived.” It pleased 51 Pharaoh and his servants.
46:30 Israel said to Joseph, “Now let me die since I have seen your face and know that you are still alive.” 52
1 tn Heb “cursed are you from the ground.” As in Gen 3:14, the word “cursed,” a passive participle from אָרָר (’arar), either means “punished” or “banished,” depending on how one interprets the following preposition. If the preposition is taken as indicating source, then the idea is “cursed (i.e., punished) are you from [i.e., “through the agency of”] the ground” (see v. 12a). If the preposition is taken as separative, then the idea is “cursed and banished from the ground.” In this case the ground rejects Cain’s efforts in such a way that he is banished from the ground and forced to become a fugitive out in the earth (see vv. 12b, 14).
2 sn The concluding disjunctive clause is parenthetical. It anticipates the following story, which explains that the Canaanites, Ham’s descendants through Canaan, were cursed because they shared the same moral abandonment that their ancestor displayed. See A. van Selms, “The Canaanites in the Book of Genesis,” OTS 12 (1958): 182-213.
3 sn The
4 tn The call of Abram begins with an imperative לֶךְ־לְךָ (lekh-lÿkha, “go out”) followed by three cohortatives (v. 2a) indicating purpose or consequence (“that I may” or “then I will”). If Abram leaves, then God will do these three things. The second imperative (v. 2b, literally “and be a blessing”) is subordinated to the preceding cohortatives and indicates God’s ultimate purpose in calling and blessing Abram. On the syntactical structure of vv. 1-2 see R. B. Chisholm, “Evidence from Genesis,” A Case for Premillennialism, 37. For a similar sequence of volitive forms see Gen 45:18.
sn It would be hard to overestimate the value of this call and this divine plan for the theology of the Bible. Here begins God’s plan to bring redemption to the world. The promises to Abram will be turned into a covenant in Gen 15 and 22 (here it is a call with conditional promises) and will then lead through the Bible to the work of the Messiah.
5 tn The initial command is the direct imperative (לֶךְ, lekh) from the verb הָלַךְ (halakh). It is followed by the lamed preposition with a pronominal suffix (לְךָ, lÿkha) emphasizing the subject of the imperative: “you leave.”
6 sn To the land that I will show you. The call of Abram illustrates the leading of the
7 sn So Abram left. This is the report of Abram’s obedience to God’s command (see v. 1).
8 tn Heb “just as the
9 tn The disjunctive clause (note the pattern conjunction + subject + implied “to be” verb) is parenthetical, telling the age of Abram when he left Haran.
10 tn Heb “was the son of five years and seventy year[s].”
sn Terah was 70 years old when he became the father of Abram, Nahor, and Haran (Gen 11:26). Terah was 205 when he died in Haran (11:32). Abram left Haran at the age of 75 after his father died. Abram was born when Terah was 130. Abram was not the firstborn – he is placed first in the list of three because of his importance. The same is true of the list in Gen 10:1 (Shem, Ham and Japheth). Ham was the youngest son (9:24). Japheth was the older brother of Shem (10:21), so the birth order of Noah’s sons was Japheth, Shem, and Ham.
11 tn The Hebrew term רִיב (riv) means “strife, conflict, quarreling.” In later texts it has the meaning of “legal controversy, dispute.” See B. Gemser, “The rîb – or Controversy – Pattern in Hebrew Mentality,” Wisdom in Israel and in the Ancient Near East [VTSup], 120-37.
12 sn Since the quarreling was between the herdsmen, the dispute was no doubt over water and vegetation for the animals.
13 tn This parenthetical clause, introduced with the vav (ו) disjunctive (translated “now”), again provides critical information. It tells in part why the land cannot sustain these two bedouins, and it also hints of the danger of weakening the family by inner strife.
14 tn The disjunctive clause signals the beginning of a new episode in the story.
15 sn On the cultural background of the story of Sarai’s childlessness see J. Van Seters, “The Problem of Childlessness in Near Eastern Law and the Patriarchs of Israel,” JBL 87 (1968): 401-8.
16 tn The Hebrew term שִׁפְחָה (shifkhah, translated “servant” here and in vv. 2, 3, 5, 6, and 8) refers to a menial female servant.
17 sn The passage records the birth of Ishmael to Abram through an Egyptian woman. The story illustrates the limits of Abram’s faith as he tries to obtain a son through social custom. The barrenness of Sarai poses a challenge to Abram’s faith, just as the famine did in chap. 12. As in chap. 12, an Egyptian figures prominently. (Perhaps Hagar was obtained as a slave during Abram’s stay in Egypt.)
18 tn Heb “And the men arose from there.”
19 tn Heb “toward the face of.”
20 tn The disjunctive parenthetical clause sets the stage for the following speech.
21 tn The Piel of שָׁלַח (shalakh) means “to lead out, to send out, to expel”; here it is used in the friendly sense of seeing the visitors on their way.
22 tn Heb “and I will turn to the right or to the left.” The expression apparently means that Abraham’s servant will know where he should go if there is no further business here.
23 tn Heb “Swear to me today.”
24 tn Heb “and he”; the referent (Esau) has been specified in the translation for clarity.
25 sn And sold his birthright. There is evidence from Hurrian culture that rights of inheritance were occasionally sold or transferred. Here Esau is portrayed as a profane person who would at the moment rather have a meal than the right to inherit. He will soon forget this trade and seek his father’s blessing in spite of it.
26 sn The name Zebulun (זְבֻלוּן, zevulun) apparently means “honor.” The name plays on the verb used in the statement made earlier in the verse. The Hebrew verb translated “will honor” and the name Zebulun derive from the same root.
27 tn Heb “and now.” The words “I understand that” have been supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.
28 tn The infinitive absolute appears before the perfect verbal form to emphasize the certainty of the action.
29 tn The infinitive absolute appears before the perfect verbal form to emphasize the degree of emotion involved.
30 sn Yet why did you steal my gods? This last sentence is dropped into the speech rather suddenly. See C. Mabee, “Jacob and Laban: The Structure of Judicial Proceedings,” VT 30 (1980): 192-207, and G. W. Coats, “Self-Abasement and Insult Formulas,” JBL 91 (1972): 90-92.
31 tn Heb “cut a covenant.”
32 tn The verb הָיָה (hayah) followed by the preposition לְ (lÿ) means “become.”
33 tn Heb “and it will become a witness between me and you.”
34 sn Your servant. The narrative recounts Jacob’s groveling in fear before Esau as he calls his brother his “lord,” as if to minimize what had been done twenty years ago.
35 tn The disjunctive clause provides supplemental information vital to the story. It explains in part the brothers’ animosity toward Joseph.
sn The statement Israel loved Joseph more than all his sons brings forward a motif that played an important role in the family of Isaac – parental favoritism. Jacob surely knew what that had done to him and his brother Esau, and to his own family. But now he showers affection on Rachel’s son Joseph.
36 tn Heb “a son of old age was he to him.” This expression means “a son born to him when he [i.e., Jacob] was old.”
37 tn It is not clear what this tunic was like, because the meaning of the Hebrew word that describes it is uncertain. The idea that it was a coat of many colors comes from the Greek translation of the OT. An examination of cognate terms in Semitic suggests it was either a coat or tunic with long sleeves (cf. NEB, NRSV), or a tunic that was richly embroidered (cf. NIV). It set Joseph apart as the favored one.
38 tn The disjunctive clause gives supplemental information that helps the reader or hearer to picture what happened.
39 tn Heb “and they sent the special tunic and they brought [it] to their father.” The text as it stands is problematic. It sounds as if they sent the tunic on ahead and then came and brought it to their father. Some emend the second verb to a Qal form and read “and they came.” In this case, they sent the tunic on ahead.
40 tn Heb “the cup of Pharaoh.” The pronoun “his” has been used here in the translation for stylistic reasons.
41 sn The cupbearer’s dream is dominated by sets of three: three branches, three stages of growth, and three actions of the cupbearer.
42 tn Heb “let Pharaoh look.” The jussive form expresses Joseph’s advice to Pharaoh.
43 tn Heb “a man discerning and wise.” The order of the terms is rearranged in the translation for stylistic reasons.
44 tn Heb “and let him set him.”
45 tn Heb “is not.”
46 tn Heb “is not.”
47 tn The nuance of the imperfect verbal form is desiderative here.
48 tn Heb “let there not be anger in your eyes.”
49 sn You sold me here, for God sent me. The tension remains as to how the brothers’ wickedness and God’s intentions work together. Clearly God is able to transform the actions of wickedness to bring about some gracious end. But this is saying more than that; it is saying that from the beginning it was God who sent Joseph here. Although harmonization of these ideas remains humanly impossible, the divine intention is what should be the focus. Only that will enable reconciliation.
50 tn Heb “and the sound was heard.”
51 tn Heb “was good in the eyes of.”
52 tn Heb “after my seeing your face that you are still alive.”
53 tn On the meaning of the Hebrew verb פָּלַל (palal) here, see E. A. Speiser, “The Stem pll in Hebrew,” JBL 82 (1963): 301-6. Speiser argues that this verb means “to estimate” as in Exod 21:22.
54 tn Heb “your face.”
55 tn Heb “offspring.”
56 tn Heb “spoke to their heart.”