27:5 Now Rebekah had been listening while Isaac spoke to his son Esau. 6 When Esau went out to the open fields to hunt down some wild game and bring it back, 7
1 tn Heb “he”; the referent (one of the three men introduced in v. 2) has been specified in the translation for clarity. Some English translations have specified the referent as the
2 tn The Hebrew construction is emphatic, using the infinitive absolute with the imperfect tense.
sn I will surely return. If Abraham had not yet figured out who this was, this interchange would have made it clear. Otherwise, how would a return visit from this man mean Sarah would have a son?
3 tn Heb “as/when the time lives” or “revives,” possibly referring to the springtime.
4 tn Heb “and there will be (הִנֵּה, hinneh) a son for Sarah.”
5 tn This is the first of two disjunctive parenthetical clauses preparing the reader for Sarah’s response (see v. 12).
6 tn The disjunctive clause (introduced by a conjunction with the subject, followed by the predicate) here introduces a new scene in the story.
7 tc The LXX adds here “to his father,” which may have been accidentally omitted in the MT.