16:15 So Hagar gave birth to Abram’s son, whom Abram named Ishmael. 1
21:11 Sarah’s demand displeased Abraham greatly because Ishmael was his son. 4
24:6 “Be careful 6 never to take my son back there!” Abraham told him. 7
25:19 This is the account of Isaac, 10 the son of Abraham.
Abraham became the father of Isaac.
30:7 Bilhah, Rachel’s servant, became pregnant again and gave Jacob another son. 15
30:19 Leah became pregnant again and gave Jacob a son for the sixth time. 16
36:32 Bela the son of Beor reigned in Edom; the name of his city was Dinhabah.
36:33 When Bela died, Jobab the son of Zerah from Bozrah reigned in his place.
36:38 When Shaul died, Baal-Hanan the son of Achbor reigned in his place.
1 tn Heb “and Abram called the name of his son whom Hagar bore, Ishmael.”
sn Whom Abram named Ishmael. Hagar must have informed Abram of what the angel had told her. See the note on the name “Ishmael” in 16:11.
2 tn Heb “the son of thirteen years.”
3 tn The parenthetical disjunctive clause underscores how miraculous this birth was. Abraham was 100 years old. The fact that the genealogies give the ages of the fathers when their first son is born shows that this was considered a major milestone in one’s life (G. J. Wenham, Genesis [WBC], 2:80).
4 tn Heb “and the word was very wrong in the eyes of Abraham on account of his son.” The verb רָעַע (ra’a’) often refers to what is morally or ethically “evil.” It usage here suggests that Abraham thought Sarah’s demand was ethically (and perhaps legally) wrong.
5 tn Heb “in order to slaughter.”
6 tn Heb “guard yourself.”
7 tn The introductory clause “And Abraham said to him” has been moved to the end of the opening sentence of direct discourse in the translation for stylistic reasons.
8 sn God blessed Isaac. The Hebrew verb “bless” in this passage must include all the gifts that God granted to Isaac. But fertility was not one of them, at least not for twenty years, because Rebekah was barren as well (see v. 21).
9 sn Beer Lahai Roi. See the note on this place name in Gen 24:62.
10 sn This is the account of Isaac. What follows for several chapters is not the account of Isaac, except briefly, but the account of Jacob and Esau. The next chapters tell what became of Isaac and his family.
11 tn Heb “gave…into the hand of.”
12 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
13 tn Heb “said.”
14 tn Heb “and he said, ‘I [am] your son, your firstborn.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged for stylistic reasons.
15 tn Heb “and she became pregnant again and Bilhah, the servant of Rachel, bore a second son for Jacob.”
16 tn Heb “and she bore a sixth son for Jacob,” i.e., this was the sixth son that Leah had given Jacob.
17 sn The name Joseph (יוֹסֵף, yoseph) means “may he add.” The name expresses Rachel’s desire to have an additional son. In Hebrew the name sounds like the verb (אָסַף,’asasf) translated “taken away” in the earlier statement made in v. 23. So the name, while reflecting Rachel’s hope, was also a reminder that God had removed her shame.
18 tn Heb “and put sackcloth on his loins.”
19 tn Or “she conceived” (also in the following verse).
20 tc Some
tn Heb “and he called his name.” The referent (Judah) has been specified in the translation for clarity.