20:3 But God appeared 2 to Abimelech in a dream at night and said to him, “You are as good as dead 3 because of the woman you have taken, for she is someone else’s wife.” 4
Now Joseph was well built and good-looking. 10
1 tn For the first time in the narrative proper the verb “create” (בָּרָא, bara’) appears. (It is used in the summary statement of v. 1.) The author wishes to underscore that these creatures – even the great ones – are part of God’s perfect creation. The Hebrew term תַנִּינִם (tanninim) is used for snakes (Exod 7:9), crocodiles (Ezek 29:3), or other powerful animals (Jer 51:34). In Isa 27:1 the word is used to describe a mythological sea creature that symbolizes God’s enemies.
2 tn Heb “came.”
3 tn Heb “Look, you [are] dead.” The Hebrew construction uses the particle הִנֵּה (hinneh) with a second person pronominal particle הִנֵּה (hinneh) with by the participle. It is a highly rhetorical expression.
4 tn Heb “and she is owned by an owner.” The disjunctive clause is causal or explanatory in this case.
5 tn Heb “he”; the referent (Potiphar) has been specified in the translation for clarity.
6 sn The Hebrew verb translated left indicates he relinquished the care of it to Joseph. This is stronger than what was said earlier. Apparently Potiphar had come to trust Joseph so much that he knew it was in better care with Joseph than with anyone else.
7 tn Heb “hand.” This is a metonymy for being under the control or care of Joseph.
8 tn Heb “did not know.”
9 sn The expression except the food he ate probably refers to Potiphar’s private affairs and should not be limited literally to what he ate.
10 tn Heb “handsome of form and handsome of appearance.” The same Hebrew expressions were used in Gen 29:17 for Rachel.
11 tn The words “all this” have been supplied in the translation for stylistic reasons.
12 tn Heb “and there was no one telling me.”
13 tn Heb “all the food.”
14 tn Heb “under the hand of Pharaoh.”
15 tn Heb “[for] food in the cities.” The noun translated “food” is an adverbial accusative in the sentence.
16 tn The perfect with vav (ו) consecutive carries the same force as the sequence of jussives before it.
17 tn Heb “they left the city, they were not far,” meaning “they had not gone very far.”
18 tn Heb “and Joseph said.” This clause, like the first one in the verse, has the subject before the verb, indicating synchronic action.
19 tn Heb “arise, chase after the men.” The first imperative gives the command a sense of urgency.
20 tn After the imperative this perfect verbal form with vav consecutive has the same nuance of instruction. In the translation it is subordinated to the verbal form that follows (also a perfect with vav consecutive): “and overtake them and say,” becomes “when you overtake them, say.”
21 tn Heb “you devised against me evil.”
22 tn Heb “God devised it for good in order to do, like this day, to preserve alive a great nation.”