Exodus 11:2

11:2 Instruct the people that each man and each woman is to request from his or her neighbor items of silver and gold.”

Exodus 12:35

12:35 Now the Israelites had done as Moses told them – they had requested from the Egyptians silver and gold items and clothing.

Exodus 21:32

21:32 If the ox gores a male servant or a female servant, the owner must pay thirty shekels of silver, and the ox must be stoned.

Exodus 26:25

26:25 So there are to be eight frames and their silver bases, sixteen bases, two bases under the first frame, and two bases under the next frame.

Exodus 26:32

26:32 You are to hang it 10  with gold hooks 11  on four posts of acacia wood overlaid with gold, set in 12  four silver bases.

Exodus 35:5

35:5 ‘Take 13  an offering for the Lord. Let everyone who has a willing heart 14  bring 15  an offering to the Lord: 16  gold, silver, bronze,

Exodus 36:36

36:36 He made for it four posts of acacia wood and overlaid them with gold, with gold hooks, 17  and he cast for them four silver bases.

Exodus 38:25

38:25 The silver of those who were numbered of the community was one hundred talents and 1,775 shekels, 18  according to the sanctuary shekel,


tn Heb “Speak now in the ears of the people.” The expression is emphatic; it seeks to ensure that the Israelites hear the instruction.

tn The verb translated “request” is וְיִשְׁאֲלוּ (vÿyishalu), the Qal jussive: “let them ask.” This is the point introduced in Exod 3:22. The meaning of the verb might be stronger than simply “ask”; it might have something of the idea of “implore” (see also its use in the naming of Samuel, who was “asked” from Yahweh [1 Sam 1:20]).

tn “each man is to request from his neighbor and each woman from her neighbor.”

sn Here neighbor refers to Egyptian neighbors, who are glad to see them go (12:33) and so willingly give their jewelry and vessels.

sn See D. Skinner, “Some Major Themes of Exodus,” Mid-America Theological Journal 1 (1977): 31-42.

tn The verbs “had done” and then “had asked” were accomplished prior to the present narrative (S. R. Driver, Exodus, 99). The verse begins with disjunctive word order to introduce the reminder of earlier background information.

tn Heb “from Egypt.” Here the Hebrew text uses the name of the country to represent the inhabitants (a figure known as metonymy).

tn Heb “he”; the referent (the owner) has been specified in the translation for clarity.

sn A shekel was a unit for measure by means of a scale. Both the weight and the value of a shekel of silver are hard to determine. “Though there is no certainty, the shekel is said to weigh about 11,5 grams” (C. Houtman, Exodus, 3:181). Over four hundred years earlier, Joseph was sold into Egypt for 20 shekels. The free Israelite citizen was worth about 50 shekels (Lev 27:3f.).

sn See further B. S. Jackson, “The Goring Ox Again [Ex. 21,28-36],” JJP 18 (1974): 55-94.

10 tn Heb “put it.”

11 tn This clause simply says “and their hooks gold,” but is taken as a circumstantial clause telling how the veil will be hung.

12 tn Heb “on four silver bases.”

13 tn Heb “from with you.”

14 tn “Heart” is a genitive of specification, clarifying in what way they might be “willing.” The heart refers to their will, their choices.

15 tn The verb has a suffix that is the direct object, but the suffixed object is qualified by the second accusative: “let him bring it, an offering.”

16 tn The phrase is literally “the offering of Yahweh”; it could be a simple possessive, “Yahweh’s offering,” but a genitive that indicates the indirect object is more appropriate.

17 tn Heb “and their hooks gold.”

18 sn This would be a total of 301,775 shekels (about 140,828 oz), being a half shekel exacted per person from 605,550 male Israelites 20 years old or more (Num 1:46). The amount is estimated to be around 3.75 tons.