8:11 Be sure you do not forget the Lord your God by not keeping his commandments, ordinances, and statutes that I am giving you today.
13:12 Suppose you should hear in one of your cities, which the Lord your God is giving you as a place to live, that
18:9 When you enter the land the Lord your God is giving you, you must not learn the abhorrent practices of those nations.
21:1 If a homicide victim 12 should be found lying in a field in the land the Lord your God is giving you, 13 and no one knows who killed 14 him,
26:1 When 15 you enter the land that the Lord your God is giving you as an inheritance, and you occupy it and live in it,
27:1 Then Moses and the elders of Israel commanded the people: “Pay attention to all the commandments 16 I am giving 17 you today. 27:2 When you cross the Jordan River 18 to the land the Lord your God is giving you, you must erect great stones and cover 19 them with plaster.
1 tn Heb “commanding” (so NASB, NRSV).
2 tc The LXX and Smr add “and good” to bring the phrase in line with a familiar cliché (cf. Deut 6:18; Josh 9:25; 2 Kgs 10:3; 2 Chr 14:1; etc.). This is an unnecessary and improper attempt to force a text into a preconceived mold.
3 tn Heb “in the eyes of the
4 tc After the phrase “the
5 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “surely.” Note however, that the use is rhetorical, for the next verse attaches a condition.
6 tn Heb “the
7 tn The Hebrew text includes “to possess.”
8 tn Heb “justice, justice.” The repetition is emphatic; one might translate as “pure justice” or “unadulterated justice” (cf. NLT “true justice”).
9 sn These three cities, later designated by Joshua, were Kedesh of Galilee, Shechem, and Hebron (Josh 20:7-9).
10 tn Heb “innocent blood must not be shed.” The Hebrew phrase דָּם נָקִי (dam naqiy) means the blood of a person to whom no culpability or responsibility adheres because what he did was without malice aforethought (HALOT 224 s.v דָּם 4.b).
11 tn Heb “and blood will be upon you” (cf. KJV, ASV); NRSV “thereby bringing bloodguilt upon you.”
12 tn Heb “slain [one].” The term חָלָל (khalal) suggests something other than a natural death (cf. Num 19:16; 23:24; Jer 51:52; Ezek 26:15; 30:24; 31:17-18).
13 tn The Hebrew text includes “to possess it,” but this has not been included in the translation for stylistic reasons.
14 tn Heb “struck,” but in context a fatal blow is meant; cf. NLT “who committed the murder.”
15 tn Heb “and it will come to pass that.”
16 tn Heb “the whole commandment.” See note at 5:31.
17 tn Heb “commanding”; NAB “which I enjoin on you today” (likewise in v. 10).
18 tn The word “River” is not in the Hebrew text but has been supplied in the translation for clarity.
19 tn Heb “plaster” (so KJV, ASV; likewise in v. 4). In the translation “cover” has been used for stylistic reasons.
20 tn Heb “from all the words which I am commanding.”
21 tn Heb “in order to serve.”