Deuteronomy 2:33

2:33 the Lord our God delivered him over to us and we struck him down, along with his sons and everyone else.

Deuteronomy 3:25

3:25 Let me please cross over to see the good land on the other side of the Jordan River – this good hill country and the Lebanon!”

Deuteronomy 3:28

3:28 Commission Joshua, and encourage and strengthen him, because he will lead these people over and will enable them to inherit the land you will see.”

Deuteronomy 4:22

4:22 So I must die here in this land; I will not cross the Jordan. But you are going over and will possess that good land.

Deuteronomy 7:2

7:2 and he delivers them over to you and you attack them, you must utterly annihilate them. Make no treaty with them and show them no mercy!

Deuteronomy 7:23-24

7:23 The Lord your God will give them over to you; he will throw them into a great panic until they are destroyed. 7:24 He will hand over their kings to you and you will erase their very names from memory. 10  Nobody will be able to resist you until you destroy them.

Deuteronomy 19:12

19:12 The elders of his own city must send for him and remove him from there to deliver him over to the blood avenger 11  to die.

Deuteronomy 21:6

21:6 and all the elders of that city nearest the corpse 12  must wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley. 13 

Deuteronomy 31:5

31:5 The Lord will deliver them over to you and you will do to them according to the whole commandment I have given you.

Deuteronomy 32:30

32:30 How can one man chase a thousand of them, 14 

and two pursue ten thousand;

unless their Rock had delivered them up, 15 

and the Lord had handed them over?


tc The translation follows the Qere or marginal reading; the Kethib (consonantal text) has the singular, “his son.”

tn Heb “all his people.”

tn The article is retained in the translation (“the Lebanon,” cf. also NAB, NRSV) to indicate that a region (rather than the modern country of Lebanon) is referred to here. Other recent English versions accomplish this by supplying “mountains” after “Lebanon” (TEV, CEV, NLT).

tn Heb “command”; KJV, NASB, NRSV “charge Joshua.”

tn Heb “this.” The translation uses “that” to avoid confusion; earlier in the verse Moses refers to Transjordan as “this land.”

tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

tn In the Hebrew text the infinitive absolute before the finite verb emphasizes the statement. The imperfect has an obligatory nuance here. Cf. ASV “shalt (must NRSV) utterly destroy them”; CEV “must destroy them without mercy.”

tn Heb “covenant” (so NASB, NRSV); TEV “alliance.”

tn Heb “he will confuse them (with) great confusion.” The verb used here means “shake, stir up” (see Ruth 1:19; 1 Sam 4:5; 1 Kgs 1:45; Ps 55:2); the accompanying cognate noun refers to confusion, unrest, havoc, or panic (1 Sam 5:9, 11; 14:20; 2 Chr 15:5; Prov 15:16; Isa 22:5; Ezek 7:7; 22:5; Amos 3:9; Zech 14:13).

10 tn Heb “you will destroy their name from under heaven” (cf. KJV); NRSV “blot out their name from under heaven.”

11 tn The גֹאֵל הַדָּם (goel haddam, “avenger of blood”) would ordinarily be a member of the victim’s family who, after due process of law, was invited to initiate the process of execution (cf. Num 35:16-28). See R. Hubbard, NIDOTTE 1:789-94.

12 tn Heb “slain [one].”

13 tn Heb “wadi,” a seasonal watercourse through a valley.

14 tn The words “man” and “of them” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity.

15 tn Heb “sold them” (so NAB, NIV, NRSV, NLT).