1 tn Heb “you,” and throughout the verse (cf. NASB, NRSV).
2 tn Heb “the small,” but referring to social status, not physical stature.
3 tc The MT reads “hand” (singular). Most versions read the plural.
4 tn Heb “the fruit of your womb” (so NAB, NIV); NRSV “of your body.”
5 tn Heb “return and.” The Hebrew verb is used idiomatically here to indicate the repetition of the following action.
6 tn The Hebrew text includes “for good.”
7 tn Heb “lie down with your fathers” (so NASB); NRSV “ancestors.”
8 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they,” which is necessary in any case in the translation because of contemporary English style. The third person singular also occurs in the Hebrew text twice more in this verse, three times in v. 17, once in v. 18, five times in v. 20, and four times in v. 21. Each time it is translated as third person plural for stylistic reasons.
9 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
10 tn Or “abandon” (TEV, NLT).
11 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.