Acts 9:24-25

9:24 but Saul learned of their plot against him. They were also watching the city gates day and night so that they could kill him. 9:25 But his disciples took him at night and let him down through an opening in the wall by lowering him in a basket.

Acts 16:9

16:9 A vision appeared to Paul during the night: A Macedonian man was standing there urging him, “Come over to Macedonia 10  and help us!”

Acts 16:33

16:33 At 11  that hour of the night he took them 12  and washed their wounds; 13  then 14  he and all his family 15  were baptized right away. 16 

Acts 17:10

Paul and Silas at Berea

17:10 The brothers sent Paul and Silas off to Berea 17  at once, during the night. When they arrived, 18  they went to the Jewish synagogue. 19 

Acts 18:9

18:9 The Lord said to Paul by a vision 20  in the night, 21  “Do not be afraid, 22  but speak and do not be silent,

Acts 20:31

20:31 Therefore be alert, 23  remembering that night and day for three years I did not stop warning 24  each one of you with tears.

Acts 26:7

26:7 a promise 25  that our twelve tribes hope to attain as they earnestly serve God 26  night and day. Concerning this hope the Jews are accusing me, 27  Your Majesty! 28 

Acts 27:27

27:27 When the fourteenth night had come, while we were being driven 29  across the Adriatic Sea, 30  about midnight the sailors suspected they were approaching some land. 31 


tn The words “against him” are implied, as suggested by L&N 30.71.

tn Or “guarding.” This is a negative term in Luke-Acts (Luke 6:7; 14:1; 20:20).

tn The word πύλη (pulh) may refer to a house door or gate, or to the large gates used in a palace, temple, or city wall. Here the context clearly indicates a reference to the latter, so the translation “city gates” is used.

tn The opening in the wall is not specifically mentioned here, but the parallel account in 2 Cor 11:33 mentions a “window” or “opening” (θυρίς, quris) in the city wall through which Paul was lowered. One alternative to introducing mention of the opening is to translate Acts 9:25 “they let him down over the wall,” as suggested in L&N 7.61. This option is not employed by many translations, however, because for the English reader it creates an (apparent) contradiction between Acts 9:25 and 2 Cor 11:33. In reality the account here is simply more general, omitting the detail about the window.

tn On the term for “basket” used here, see BDAG 940 s.v. σπυρίς.

tn Grk “And a.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.

tn The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.

tn Grk “Coming over.” The participle διαβάς (diabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

10 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

11 tn Grk “And at.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

12 tn Grk “taking them…he washed.” The participle παραλαβών (paralabwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

13 tn On this phrase BDAG 603 s.v. λούω 1 gives a literal translation as “by washing he freed them from the effects of the blows.”

14 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.

15 sn All his family. It was often the case in the ancient world that conversion of the father led to the conversion of all those in the household.

16 tn Or “immediately.”

17 sn Berea (alternate spelling in NRSV Beroea; Greek Beroia) was a very old city in Macedonia on the river Astraeus about 45 mi (75 km) west of Thessalonica.

map For location see JP1-C1; JP2-C1; JP3-C1; JP4-C1.

18 tn Grk “who arriving there, went to.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (οἵτινες, Joitine") has been left untranslated and a new English sentence begun. The participle παραγενόμενοι (paragenomenoi) has been taken temporally.

19 sn See the note on synagogue in 6:9.

20 sn Frequently in Acts such a vision will tell the reader where events are headed. See Acts 10:9-16 and 16:9-10 for other accounts of visions.

21 tn BDAG 682 s.v. νύξ 1.c has “W. prep. ἐν ν. at night, in the nightAc 18:9.”

22 tn The present imperative here (with negation) is used (as it normally is) of a general condition (BDF §335).

23 tn Or “be watchful.”

24 tn Or “admonishing.”

25 tn Grk “to which [promise] our twelve tribes…” The antecedent of the relative pronoun (the promise in v. 6) has been specified in the translation for clarity.

26 tn Or “earnestly worship.” The object of this service, God, is omitted but implied: BDAG 587 s.v. λατρεύω states, “Without the dat. of the one to whom service is given: ἐν ἐκτενείᾳ νύκτα κ. ἡμέραν λ. serve (God) earnestly night and day Ac 26:7.” Although clear from the context in Greek, “God” must be supplied as the recipient of the service for the modern English reader.

27 tn Grk “I am being accused by the Jews.” The passive construction was simplified by converting it to an active one in the translation.

28 tn Grk “O King!”

29 tn Here “being driven” has been used to translate διαφέρω (diaferw) rather than “drifting,” because it is clear from the attempt to drop anchors in v. 29 that the ship is still being driven by the gale. “Drifting” implies lack of control, but not necessarily rapid movement.

30 sn The Adriatic Sea. They were now somewhere between Crete and Malta.

31 tn Grk “suspected that some land was approaching them.” BDAG 876 s.v. προσάγω 2.a states, “lit. ὑπενόουν προσάγειν τινά αὐτοῖς χώραν they suspected that land was near (lit. ‘approaching them’) Ac 27:27.” Current English idiom would speak of the ship approaching land rather than land approaching the ship.