Acts 7:15

7:15 So Jacob went down to Egypt and died there, along with our ancestors,

Acts 13:32

13:32 And we proclaim to you the good news about the promise to our ancestors,

Acts 7:45

7:45 Our ancestors received possession of it and brought it in with Joshua when they dispossessed the nations that God drove out before our ancestors, until the time of David.

Acts 7:11-12

7:11 Then a famine occurred throughout Egypt and Canaan, causing great suffering, and our 10  ancestors 11  could not find food. 7:12 So when Jacob heard that there was grain 12  in Egypt, he sent our ancestors 13  there 14  the first time.

Acts 7:39

7:39 Our 15  ancestors 16  were unwilling to obey 17  him, but pushed him aside 18  and turned back to Egypt in their hearts,

Acts 7:51

7:51 “You stubborn 19  people, with uncircumcised 20  hearts and ears! 21  You are always resisting the Holy Spirit, like your ancestors 22  did!

Acts 26:6

26:6 And now I stand here on trial 23  because of my hope in the promise made by God to our ancestors, 24 

tn The word “there” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

tn Or “to our forefathers”; Grk “the fathers.”

tn Grk “And.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

sn Before our ancestors. Stephen has backtracked here to point out how faithful God had been before the constant move to idolatry just noted.

tn Grk “In those days.”

tn Grk “came upon all Egypt.”

tn Grk “and,” but logically causal.

10 sn Our. Stephen spoke of “our” ancestors (Grk “fathers”) in an inclusive sense throughout the speech until his rebuke in v. 51, where the nation does what “your” ancestors did, at which point an exclusive pronoun is used. This serves to emphasize the rebuke.

11 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

12 tn Or possibly “food,” since in a number of extrabiblical contexts the phrase σιτία καὶ ποτά (sitia kai pota) means “food and drink,” where solid food is contrasted with liquid nourishment (L&N 3.42).

13 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

14 tn The word “there” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

15 tn Grk “whom our.” The continuation of the sentence as a relative clause is awkward in English, so a new sentence was started in the translation at this point.

16 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

17 sn To obey. Again the theme of the speech is noted. The nation disobeyed the way of God and opted for Egypt over the promised land.

18 sn Pushed him aside. This is the second time Moses is “pushed aside” in Stephen’s account (see v. 27).

19 sn Traditionally, “stiff-necked people.” Now the critique begins in earnest.

20 tn The term ἀπερίτμητοι (aperitmhtoi, “uncircumcised”) is a NT hapax legomenon (occurs only once). See BDAG 101-2 s.v. ἀπερίτμητος and Isa 52:1.

21 tn Or “You stubborn and obstinate people!” (The phrase “uncircumcised hearts and ears” is another figure for stubbornness.)

22 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

23 tn BDAG 568 s.v. κρίνω 5.a.α has “κρίνεσθαι ἐπί τινι be on trial because of a thing Ac 26:6.”

24 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”