1 tn Grk “answered and said to them.”
2 tn Grk “hear,” but the idea of “hear and obey” or simply “obey” is frequently contained in the Greek verb ἀκούω (akouw; see L&N 36.14).
3 tn Or “declare.” The wording matches Acts 10:15.
4 tn Grk “And I said.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai, in καγώ [kagw]) has not been translated here.
5 tn For the distributive sense of the expression κατὰ τὰς συναγωγάς (kata ta" sunagwga") BDAG 512 s.v. κατά B.1.d has “of places viewed serially, distributive use w. acc.…κατ᾿ οἶκαν from house to house…Ac 2:46b; 5:42…Likew. the pl.…κ. τὰς συναγωγάς 22:19.” See also L&N 37.114.
sn See the note on synagogue in 6:9.
6 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.
7 tn Grk “and said to.”
8 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
9 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.
10 tn Grk “He said.”
11 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.
12 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.
13 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied.
14 tn That is, with his advisers.
15 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.
16 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).
17 tn Or “to the emperor.”
18 sn “To Caesar you will go!” In all probability Festus was pleased to send Paul on to Rome and get this political problem out of his court.
19 tn Grk “said.”
20 tn Grk “said.”
21 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.
22 tn Or “declaring.” BDAG 125 s.v. ἀποφθέγγομαι states, “speak out, declare boldly or loudly…τὶ: σωφροσύνης ῥήματα Ac 26:25.”
23 tn BDAG 987 s.v. σωφροσύνη 1 has “gener. soundness of mind, reasonableness, rationality…ἀληθείας καὶ σωφροσύνης ῥήματα true and rational words (opp. μαίνομαι) Ac 26:25.”