4:26 The kings of the earth stood together, 7
and the rulers assembled together,
against the Lord and against his 8 Christ.’ 9
4:27 “For indeed both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, assembled together in this city against 10 your holy servant Jesus, whom you anointed, 11 4:28 to do as much as your power 12 and your plan 13 had decided beforehand 14 would happen.
1 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
2 tn Grk “This one”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
3 tn The word “you” is inserted into the quotation because Peter is making a direct application of Ps 118:22 to his hearers. Because it is not in the OT, it has been left as normal type (rather than bold italic). The remarks are like Acts 2:22-24 and 3:12-15.
4 sn A quotation from Ps 118:22 which combines the theme of rejection with the theme of God’s vindication/exaltation.
5 tn Here ἀνθρώποις (anqrwpoi") has been translated as a generic noun (“people”).
6 sn Must be saved. The term used here (δεῖ, dei, “it is necessary”) reflects the necessity set up by God’s directive plan.
7 tn Traditionally, “The kings of the earth took their stand.”
8 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
sn See the note on Christ in 2:31.
9 sn A quotation from Ps 2:1-2.
10 sn The application of Ps 2:1-2 is that Jews and Gentiles are opposing Jesus. The surprise of the application is that Jews are now found among the enemies of God’s plan.
11 sn A wordplay on “Christ,” v. 26, which means “one who has been anointed.”
12 tn Grk “hand,” here a metaphor for God’s strength or power or authority.
13 tn Or “purpose,” “will.”
14 tn Or “had predestined.” Since the term “predestine” is something of a technical theological term, not in wide usage in contemporary English, the translation “decide beforehand” was used instead (see L&N 30.84). God’s direction remains as the major theme.